"y aumentar la eficacia de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزيادة فعالية
        
    • ولزيادة فعالية
        
    • وتعزيز الفعالية في
        
    La igualdad de géneros se encuentra en el centro de las iniciativas de Australia más amplias dirigidas a reducir la pobreza y aumentar la eficacia de la ayuda. UN وتقع المساواة بين الجنسين في صلب جهود أستراليا بصورة أوسع نطاقا للحد من الفقر وزيادة فعالية تقديم المساعدة.
    La Conferencia pasó revista a los logros anteriores, determinó los problemas y los obstáculos que impedían el avance y sugirió modos de reforzar y aumentar la eficacia de la acción de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وهذا المؤتمر قد استعرض المنجزات السابقة وحدد المشاكل والعقبات التي تواجه التقدم واقترح طرقا لتعزيز وزيادة فعالية أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores considera que la continuación de los esfuerzos diplomáticos multilaterales reviste gran importancia para poner fin a la intensificación de las acciones militares en la región y aumentar la eficacia de la misión de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وترى وزارة الخارجية أن مواصلة المساعي الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف تتسم بأهمية كبيرة في وقف تصعيد القتال في المنطقة وزيادة فعالية مهمة صنع السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Se necesita la cooperación entre organismos para adoptar conjuntamente iniciativas y aumentar la eficacia de la aplicación de esas iniciativas, de manera que se consiga una mayor vigilancia y aplicación de medidas a nivel regional y nacional. UN 163 - والتعاون بين الوكالات لازم للاضطلاع بهذه المبادرة بصورة مشتركة ولزيادة فعالية تنفيذها، وسيؤدي ذلك إلى زيادة في تدابير الرصد والإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    12. Reconoce la necesidad de que los Estados interesados elaboren mecanismos de coordinación efectivos, si aún no existen, para responder a las necesidades de los Estados con recursos efectivos para mejorar la aplicación del Programa de Acción y aumentar la eficacia de la cooperación y la asistencia internacionales; UN 12 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛
    2) A tenor de lo dispuesto en el párrafo 5 de la decisión 24/CP.1 de la Conferencia, el Fondo establecerá con la secretaría de la Convención los arreglos de enlace y cooperación necesarios entre la secretaría y el Mecanismo Mundial con objeto de evitar duplicaciones y aumentar la eficacia de la aplicación de la Convención, de conformidad con sus respectivas funciones en lo que concierne a la aplicación. UN )٢( وفقاً للفقرة ٥ من مقرر المؤتمر ٤٢/م أ-١، يضع الصندوق مع أمانة الاتفاقية الترتيبات المناسبة للاتصال والتعاون بين اﻷمانة الدائمة واﻵلية العالمية بغرض تفادي الازدواجية وتعزيز الفعالية في تنفيذ الاتفاقية وفقاً لدور كل منهما على صعيد التنفيذ.
    Se estudian consideraciones de orden constitucional con objeto de determinar los obstáculos y aumentar la eficacia de la ayuda para llegar a los pobres y beneficiarlos. UN ويناقش التقرير اعتبارات ذات طابع مؤسسي بهدف تعيين سبل تقليل العوائق وزيادة فعالية المعونة في الوصول إلى الفقراء وإفادتهم.
    El objetivo de este curso era apoyar la aplicación de las normas internacionales relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y aumentar la eficacia de la colaboración entre los organismos nacionales miembros del GAFISUD. UN والهدف من حلقة العمل هذه هو تطبيق معايير دولية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وزيادة فعالية التعاون بين الأجهزة الوطنية الأعضاء في فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية.
    Los jóvenes están dispuestos a colaborar con sus gobiernos para promover la buena gobernanza, encontrar medios viables de aliviar la deuda externa de los países en desarrollo y aumentar la eficacia de la asistencia para el desarrollo. UN والشباب على استعداد للعمل مع حكوماتهم لتعزيز الحكم الرشيد والبحث عن طرق مجدية للتخفيف من عبء الديون الخارجية للبلدان النامية وزيادة فعالية المساعدة الإنمائية.
    En nuestra opinión, el actual nivel de asistencia no es suficiente, y es imperativo identificar fuentes innovadoras de financiación y aumentar la eficacia de la asistencia actual. UN وفي رأينا أن المستوى الحالي من المعونة غير كاف؛ وأن تحديد مصادر مبتكرة للتمويل، وزيادة فعالية المعونة القائمة أمران حتميان.
    La UNCTAD podía ejercer una función propiciadora, consistente en ayudar a los PMA a poner esas ideas en práctica y aumentar la eficacia de la gestión de la ayuda. UN ويمكن أن يؤدي الأونكتاد دوراً تمكينياً في مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع هذه الأفكار موضع التنفيذ وزيادة فعالية إدارة المعونة.
    La UNCTAD podía ejercer una función propiciadora, consistente en ayudar a los PMA a poner esas ideas en práctica y aumentar la eficacia de la gestión de la ayuda. UN ويمكن أن يؤدي الأونكتاد دوراً تمكينياً في مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع هذه الأفكار موضع التنفيذ وزيادة فعالية إدارة المعونة.
    Estamos seguros de la disposición constructiva que existe para mejorar la Corte, fortalecer la cooperación de los Estados y aumentar la eficacia de la justicia, fundamento indisociable de la paz duradera e ingrediente esencial del desarrollo sostenible. UN ونثق بأن هناك إرادة بنّاءة لتحسين المحكمة، وتوثيق تعاون الدول وزيادة فعالية العدالة، باعتبارها أساس السلام الدائم وعنصراً رئيسياً للتنمية المستدامة.
    Es, pues, imperioso lograr la solidaridad internacional para atender las necesidades de los más pobres y vulnerables del mundo, poner las cuestiones relativas al desarrollo a la cabeza del programa internacional y aumentar la eficacia de la ayuda. UN لذلك من الحتمي تحقيق تضامن دولي في معالجة احتياجات فقراء العالم وأضعف الناس فيه، ووضع قضايا التنمية في صدر جدول الأعمال الدولي وزيادة فعالية المساعدة.
    Recomendación 3: La División debería reforzar la coordinación con sus asociados de las Naciones Unidas, para mejorar el intercambio de información y aumentar la eficacia de la asistencia electoral proporcionada. UN التوصية 3: ينبغي للشعبة أن تعزز التنسيق مع شركائها من الأمم المتحدة من أجل مواصلة تحسين تبادل المعلومات وزيادة فعالية المساعدة الانتخابية.
    También acogemos con beneplácito la visita del Consejo de Seguridad a misiones específicas desplegadas en zonas del continente que figuran en su programa de trabajo, con miras a reunir información exacta sobre el terreno y aumentar la eficacia de la labor que realiza y de las decisiones que adopta. UN كما نرحب بزيارة مجلس الأمن إلى بعثات معينة منخرطة في مناطق القارة المدرجة في ضمن جدول أعماله بهدف جمع معلومات دقيقة من الميدان وزيادة فعالية عمله وقراراته.
    12. Reconoce la necesidad de que los Estados interesados elaboren mecanismos de coordinación efectivos, si aún no existen, para responder a las necesidades de los Estados con recursos efectivos para mejorar la aplicación del Programa de Acción y aumentar la eficacia de la cooperación y la asistencia internacionales; UN 12 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛
    18. Reconoce la necesidad de que los Estados interesados elaboren mecanismos de coordinación efectivos, si aún no existen, para responder a las necesidades de los Estados con recursos efectivos para mejorar la ejecución del Programa de Acción y aumentar la eficacia de la cooperación y la asistencia internacionales; UN 18 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛
    18. Reconoce la necesidad de que los Estados interesados elaboren mecanismos de coordinación efectivos, si aún no existen, para responder a las necesidades de los Estados con recursos efectivos para mejorar la ejecución del Programa de Acción y aumentar la eficacia de la cooperación y la asistencia internacionales; UN 18 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛
    21. Reconoce la necesidad de que los Estados interesados elaboren mecanismos de coordinación eficaces, si aún no existen, para responder a las necesidades de los Estados con recursos efectivos para mejorar la ejecución del Programa de Acción y aumentar la eficacia de la cooperación y la asistencia internacionales; UN 21 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛
    2) A tenor de lo dispuesto en el párrafo 5 de la decisión 24/COP.1 de la Conferencia, el Fondo establecerá con la secretaría de la Convención los arreglos de enlace y cooperación necesarios entre la secretaría y el Mecanismo Mundial con objeto de evitar duplicaciones y aumentar la eficacia de la aplicación de la Convención, de conformidad con sus respectivas funciones en lo que concierne a la aplicación. UN 2) وفقاً للفقرة 5 من مقرر المؤتمر 24/م أ-1، سيضع الصندوق مع أمانة الاتفاقية الترتيبات المناسبة للاتصال والتعاون بين الأمانة الدائمة والآلية العالمية بغرض تفادي الازدواجية وتعزيز الفعالية في تنفيذ الاتفاقية وفقاً لدور كل منهما على صعيد التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more