"y aumentar la eficiencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزيادة الكفاءة
        
    • وزيادة كفاءة
        
    • وتحسين الكفاءة
        
    • وزيادة الفعالية
        
    • وتحسين كفاءة
        
    • وتعزيز الكفاءة
        
    • وتعزيز كفاءة
        
    • وزيادة كفاءتها
        
    • وتحقيق مكاسب في الكفاءة
        
    • وزيادة فعالية
        
    • ولتحسين الكفاءة
        
    • ولزيادة الكفاءة
        
    • وتحسين كفاءته
        
    • والنهوض بالكفاءة
        
    • وتعزيز الفعالية
        
    Se asignan los recursos a las actividades que han recibido alta prioridad, lo que permite centrar los esfuerzos y aumentar la eficiencia. UN وتخصص الموارد لﻷنشطة التي أعطيت لها اﻷولوية العليا مع تركيز الجهود وزيادة الكفاءة.
    Se asignan los recursos a las actividades que han recibido alta prioridad, lo que permite centrar los esfuerzos y aumentar la eficiencia. UN وتخصص الموارد للأنشطة التي أعطيت لها الأولوية العليا مع تركيز الجهود وزيادة الكفاءة.
    Uno de los principales objetivos del PASR/LD era armonizar, complementar y aumentar la eficiencia de los programas de acción nacionales. UN وسيكون من أهم أهداف برنامج العمل دون الاقليمي لمكافحة التصحر تنسيق واستكمال وزيادة كفاءة برامج العمل الوطنية.
    Este aspecto debería incluir una evaluación de los sistemas en uso para supervisar y medir los costos y aumentar la eficiencia. UN وينبغي أن يشمل هذا الأمر تقييما للنظم القائمة الخاصة برصد وقياس التكاليف وتحسين الكفاءة.
    Las conclusiones de los trabajos de evaluación sirven de base para mejorar los procedimientos y aumentar la eficiencia. UN وتمثل النتائج المستخلصة من جميع عمليات الرصد والتقييم أساس تحسين الإجراءات وزيادة الفعالية.
    Por conducto del proceso de privatización, que empezó en 1993, el Gobierno trata de generar ingresos y aumentar la eficiencia de la economía. UN وقال إنه من خلال عملية الخصخصة التي بدأت في ٣٩٩١، عملت الحكومة على توليد اﻹيرادات وتحسين كفاءة الاقتصاد.
    Para resolver ese problema, la dirección de la Organización comenzó a adoptar una serie de medidas para reducir los gastos y aumentar la eficiencia. UN وردا على هذا التحدي، شرعت إدارة المنظمة في سلسلة من تدابير الاقتصاد في التكاليف وتعزيز الكفاءة.
    El objetivo de esa iniciativa es proporcionar mejores servicios y aumentar la eficiencia. UN والغرض من هذه المبادرة هو إنتاج خدمات أفضل وزيادة الكفاءة.
    Durante el bienio 2006-2007 la Oficina del Fiscal adoptó medidas encaminadas a acelerar su trabajo y aumentar la eficiencia. UN 50 - وخلال فترة السنتين 2006-2007، اتخذ مكتب المدعي العام تدابير للإسراع بإنجاز أعماله وزيادة الكفاءة.
    El resultado debe ser facilitar la movilidad entre las organizaciones, simplificar los procesos y aumentar la eficiencia. UN وينبغي أن تؤدي إلى تسهيل التنقل فيما بين المنظمات، وتبسيط العمليات، وزيادة الكفاءة.
    Todos los miembros deberían explorar, en un espíritu de pragmatismo y consenso, formas de mejorar la labor y aumentar la eficiencia del Comité Especial. UN وأكد أن جميع الأعضاء عليهم البحث عن أساليب لتحسين العمل وزيادة كفاءة اللجنة الخاصة، بروح عملية وبتوافق الآراء.
    El Consejo ha encargado a un grupo asesor que estudie la forma de reducir los costos y aumentar la eficiencia del gobierno a todos los niveles. UN وأنشأ المجلس فريقاً استشارياً بهدف البحث عن طرائق للحد من التكاليف وزيادة كفاءة الحكومة على جميع الأصعدة.
    El Comité estudiará las maneras de racionalizar y aumentar la eficiencia de la labor de seguimiento de la Dirección Ejecutiva con posterioridad a las visitas. UN وستنظر اللجنة في سبل ترشيد وزيادة كفاءة أعمال المتابعة التي تقوم بها المديرية التنفيذية بعد الزيارات.
    Este aspecto debería incluir una evaluación de los sistemas en uso para supervisar y medir los costos y aumentar la eficiencia. UN وينبغي أن يشمل هذا الأمر تقييما للنظم القائمة الخاصة برصد وقياس التكاليف وتحسين الكفاءة.
    La Comisión acoge con beneplácito este enfoque y recomienda que el Tribunal continúe estudiando formas de hacer economías y aumentar la eficiencia. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا النهج وتوصي بأن تواصل المحكمة استكشاف سبل تحقيق الوفورات وتحسين الكفاءة.
    A juicio de la OSSI, el proceso presupuestario tiene que ser reorganizado para eliminar esta duplicación y aumentar la eficiencia. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية الميزانية تحتاج لإعادة التنظيم لإزالة هذه الازدواجية وزيادة الفعالية.
    Dicho proyecto prestó apoyo al desarrollo de las empresas y los conglomerados transfronterizos y una plataforma para intercambiar información y aumentar la eficiencia operacional. UN ودعم المشروع تطوير الأعمال التجارية وإقامة التكتلات عبر الحدود ومنصة لتبادل المعلومات وزيادة الفعالية التشغيلية.
    El planteamiento principal de estas ideas es elevar el perfil político de la OSCE y aumentar la eficiencia de sus órganos. UN والهدف الرئيسي من وراء هذه الأفكار إبراز الوجه السياسي للمنظمة وتحسين كفاءة أجهزتها.
    El objetivo general es reducir la plantilla y los gastos de administración de la sede y aumentar la eficiencia de las operaciones sobre el terreno, para así prestar un mejor servicio a las personas de su competencia. UN والغرض العام من ذلك هو تخفيض مستويات التوظيف في المقر وضغط النفقات الإدارية وتحسين كفاءة العمليات الميدانية، ليتسنى بالتالي تقديم خدمات أفضل للأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية.
    Se están automatizando diversas actividades en la gestión de los recursos humanos para mejorar los flujos de trabajo y aumentar la eficiencia. UN وتجري أتمتة العديد من الأنشطة في مجال إدارة الموارد البشرية لتحسين سير العمل وتعزيز الكفاءة.
    Merece prestarse apoyo activo a los proyectos encaminados a transferir tecnología apropiada y aumentar la eficiencia del suministro y la conservación de energía. UN وتستحق المشاريع الرامية إلى نقل التكنولوجيا ذات الصلة وتعزيز كفاءة الإمداد بالطاقة وحفظها الدعم النشط.
    El Secretario General, Sr. Kofi Annan, merece que se lo elogie no sólo por su Memoria, útil e informativa, sino también por sus constantes esfuerzos para mejorar el desempeño y aumentar la eficiencia de las Naciones Unidas. UN ويتعين الثناء على اﻷمين العام كوفي عنان ليس فقط بسبب هذا التقرير المفيد والغني بالمعلومات، وإنما أيضا لجهوده الدائمة لتحسين أداء اﻷمم المتحدة وزيادة كفاءتها.
    El examen de las relaciones que faltan brinda una oportunidad a corto plazo para simplificar los procedimientos y aumentar la eficiencia y al mismo tiempo apoyar a los funcionarios afectados. UN وتوفر معالجة الحلقات المفقودة فرصة قصيرة الأجل لتبسيط العمليات وتحقيق مكاسب في الكفاءة ودعم الموظفين المتضررين في الوقت ذاته.
    Se han puesto en marcha actividades para fortalecer el sistema de atención primaria de la salud, reformar los centros de servicios de salud, introducir una nueva administración y aumentar la eficiencia de las estructuras administrativas. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة لتعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷولية، وإصلاح مرافق تقديم الخدمات، واﻷخذ بنظام جديد لﻹدارة وزيادة فعالية الهياكل اﻹدارية.
    Las reformas económicas que debe introducir para estimular el crecimiento en todos los sectores de producción y aumentar la eficiencia del gasto público, en particular los proveedores de servicios de educación, serán igualmente importantes. UN ولن تقل عن ذلك أهمية الإصلاحات الاقتصادية التي يجب إجراؤها لدفع النمو في جميع قطاعات الإنتاج ولتحسين الكفاءة في الإنفاق الحكومي، خاصة بالنسبة لمقدمي الخدمات التعليمية.
    Todos los interesados e instancias pertinentes internacionales y nacionales, incluidos el equipo de las Naciones Unidas en el país, la UNPOS y los donantes, coordinarán estrechamente la ejecución del conjunto de medidas de apoyo a la AMISOM para evitar la duplicación de funciones y aumentar la eficiencia. UN وسوف يجري تنسيق مجموعة عناصر الدعم المقدمة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بصورة وثيقة مع جميع الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة الدوليين والوطنيين، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والجهات المانحة، لتجنب ازدواجية الوظائف ولزيادة الكفاءة.
    Universalización del Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) (INFCIRC/540 (Corregido)) y pronto establecimiento de las " Salvaguardias Integradas " para fortalecer la eficacia y aumentar la eficiencia del sistema de salvaguardias. UN 7 - تعميم البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتعجيل بوضع " الضمانات المتكاملة " لتعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته.
    La Oficina de Asuntos Interinstitucionales, creada recientemente, está prestando especial atención al estrechamiento de los lazos entre las secretarías del mecanismo subsidiario con miras a mejorar la sinergia y aumentar la eficiencia y coherencia en general. UN ويوجه مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات المنشأ حديثا عناية خاصة للتشجيع على توثيق التفاعل فيما بين أمانات اﻷجهزة الفرعية، بهدف تحسين أوجه التآزر والنهوض بالكفاءة والتماسك بشكل عام.
    La secretaría sigue empeñada en producir mejores servicios, reducir los costos y aumentar la eficiencia. UN وتواصل الأمانة بذل هذه الجهود الرامية إلى تحسين الخدمات وتخفيض التكاليف وتعزيز الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more