En términos generales, esto representa una reducción del volumen de 1,1 millones de dólares y aumentos de los costos de 3,2 millones de dólares. | UN | وإجمالا، يمثل هذا تخفيضا في الحجم مقداره ١,١ مليون دولار وزيادات في التكلفة مقدارها ٣,٢ مليون دولار. |
Se crearon puestos de trabajo en el sector público para mejorar el empleo de los jóvenes y se otorgaron subsidios y aumentos de sueldo. | UN | وأنشئت وظائف في القطاع العام لتحسين عمالة الشباب، وقدمت معونات وزيادات في المرتبات. |
El aumento propuesto de 10 millones de dólares en el programa de trabajo para 2004-2005 incluye aumentos de volumen de 2,5 millones de dólares y aumentos de costo de 7,5 millones de dólares. | UN | وتتضمن الزيادة المقترحة البالغة 10 ملايين دولاراً في برنامج العمل للفترة 2004 - 2005 زيادات في الأحجام تبلغ 2.5 مليون دولاراً وزيادات في التكاليف بقيمة 7.5 مليون دولاراً. |
El doble objetivo es mejorar la prestación de servicios a las operaciones sobre el terreno al tiempo que se avanza hacia mayores economías de escala y aumentos de la eficiencia. | UN | والهدف المزدوج من ذلك هو تحسين الخدمات المقدمة ميدانيا، وفي نفس الوقت إحراز تقدم في تحقيق قدر أكبر من وفورات الحجم والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Expresaron la esperanza de que el plan de acción para las actividades presentado por la Administradora lograra cambios fundamentales y tangibles y aumentos de la eficiencia para el PNUD. | UN | وأعربت عن أملها في أن تحقق خطة عمل مديرة البرنامج لسير الأعمال تغييرات أساسية وملموسة ومكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة للبرنامج الإنمائي. |
En relación con esta sección del informe, el Grupo evaluó las pérdidas descritas por la PIC como plantas y equipo, equipo de laboratorio y ensayo, vehículos y equipo móvil, instalaciones de almacenamiento de Wafra, bombonas de cloro, planta de Shuwaikh, oficina principal, oficinal de la planta de polipropileno, Club Bubyan y aumentos de costos. | UN | وقدر الفريق في هذا الفرع من التقرير الخسائر التي صنفتها الشركة في فئات المنشآت والمعدات، والأجهزة المختبرية وأدوات الاختبار، والمركبات والمعدات المنقولة، ومستودعات الوفرة، وأسطوانات الكلور، ومصنع الشويخ، والمكتب الرئيسي، ومكتب مصنع البوليبروبيلين، ونادي بوبيان، والزيادات في التكاليف. |
Nuevos cálculos de los inventarios y aumentos de las emisiones entre 2010 y 2011 (por ejemplo, en Belarús, Hungría y la República Checa) | UN | إعادة حساب قوائم الجرد وارتفاع في كمية الانبعاثات بين عامي 2010 و2011 في بيلاروس والجمهورية التشيكية وهنغاريا على سبيل المثال |
Esas cifras comprenden reducciones de volumen por valor de 0,5 millones de dólares que obedecen a mejoras de la eficiencia y a cambios y reducciones, que se compensan con un aumento de los gastos de 0,2 millones de dólares, y aumentos de volumen de 1,5 millones de dólares, que representan nuevas inversiones. | UN | وينطوي هذان الرقمان على انخفاضات في الحجم بمبلغ 0.5 مليون دولار ناجمة عن مكاسب راجعة إلى زيادة الكفاءة وعن تعديلات في تخصيص الموارد وتخفيضات في النفقات، تقابلها زيادات في التكاليف بمبلغ 0.2 مليون دولار، وزيادات في الحجم بمبلغ 1.5 مليون دولار، تمثل استثمارات جديدة. |
Esas cifras comprenden reducciones de volumen por valor de 8,4 millones de dólares que obedecen a mejoras de la eficiencia y a cambios y reducciones, que se compensan con un aumento de los gastos de 3,8 millones de dólares, y aumentos de volumen de 4,0 millones de dólares, que representan nuevas inversiones. | UN | وينطوي هذان الرقمان على انخفاضات في الحجم بمبلغ 8.4 ملايين دولار ناجمة عن مكاسب راجعة إلى زيادة الكفاءة وعن تعديلات في تخصيص الموارد وتخفيضات في النفقات، تقابلها زيادات في التكاليف بمبلغ 3.8 ملايين دولار، وزيادات في الحجم بمبلغ 4.0 ملايين دولار، تمثل استثمارات جديدة. |
Esas cifras comprenden reducciones de volumen por valor de 1,0 millones de dólares que obedecen a mejoras de la eficiencia y a cambios y reducciones, que se compensan con un aumento de los gastos de 1,9 millones de dólares, y aumentos de volumen de 2,5 millones de dólares, que representan nuevas inversiones. | UN | وينطوي هذان الرقمان على انخفاضات في الحجم بمبلغ 1.0 مليون دولار ناجمة عن مكاسب راجعة إلى زيادة الكفاءة وعن تعديلات في تخصيص الموارد وتخفيضات في النفقات، تقابلها زيادات في التكاليف بمبلغ 1.9 مليون دولار، وزيادات في الحجم بمبلغ 2.5 مليون دولار، تمثل استثمارات جديدة. |
Esas cifras comprenden reducciones de volumen por valor de 19,2 millones de dólares que obedecen a mejoras de la eficiencia y a cambios y reducciones, que se compensan con un aumento de los gastos de 1,4 millones de dólares, y aumentos de volumen de 10,6 millones de dólares, que representan nuevas inversiones. | UN | وينطوي هذان الرقمان على انخفاضات في الحجم بمبلغ 19.2 مليون دولار ناجمة عن مكاسب راجعة إلى زيادة الكفاءة وعن تعديلات في تخصيص الموارد وتخفيضات في النفقات، تقابلها زيادات في التكاليف بمبلغ 1.4 مليون دولار، وزيادات في الحجم بمبلغ 10.6 مليون دولار، تمثل استثمارات جديدة. |
Esas cifras comprenden reducciones de volumen por valor de 16,2 millones de dólares que obedecen a mejoras de la eficiencia y a cambios y reducciones, que se compensan con un aumento de los gastos de 0,1 millón de dólares, y aumentos de volumen de 9,9 millones de dólares, que representan nuevas inversiones. | UN | وينطوي هذان الرقمان على انخفاضات في الحجم بمبلغ 16.2 مليون دولار ناجمة عن مكاسب راجعة إلى زيادة الكفاءة وعن تعديلات في تخصيص الموارد وتخفيضات في النفقات، تقابلها زيادات في التكاليف بمبلغ 0.1 مليون دولار، وزيادات في الحجم بمبلغ 9.9 ملايين دولار، تمثل استثمارات جديدة. |
El cuadro 3 indica los niveles de financiación para esta función: 0,6 millones de dólares en 2006-2007 y 1,1 millones de dólares en 2008-2009, que reflejan aumentos reales netos de 0,4 millones de dólares y aumentos de costos de 0,1 millones de dólares. | UN | ويبين الجدول 3 مستويات التمويل لهذه الوظيفة - 0.6 مليون دولار في 2006-2007 و 1.1 مليون دولار في 2008-2009، مما يعكس زيادات فعلية صافية قدرها 0.4 مليون دولار وزيادات في التكاليف قدرها 0.1 مليون دولار. |
El cuadro 3 indica los niveles de financiación de la función: 1,6 millones de dólares en 2006-2007 y 1,9 millones de dólares en 2008-2009, que reflejan aumentos reales de 0,1 millones de dólares y aumentos de costos de 0,2 millones de dólares. | UN | ويبين الجدول 3 مستويات التمويل لهذه الوظيفة - 1.6 مليون دولار في 2006-2007 و 1.9 مليون دولار في 2008-2009، مما يعكس زيادات حقيقية قدرها 0.1 مليون دولار وزيادات في التكاليف قدرها 0.2 مليون دولار. |
El cuadro 4 refleja los niveles de financiación de esta función, de 29,6 millones de dólares en 2008-2009 y 33,4 millones de dólares en 2010-2011, que incorporan aumentos de volumen netos de 2,4 millones de dólares y aumentos de los gastos de 1,4 millones de dólares. | UN | ويبين الجدول 4 مستويات التمويل المتعلقة بهذه المهمة - 29.6 مليون دولار في الفترة 2008-2009، و 33.4 مليون دولار في الفترة 2010-2011 - وهي تتضمن زيادات صافية في الحجم قدرها 2.4 مليون دولار وزيادات في التكاليف قدرها 1.4 مليون دولار. |
iii) Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6,0%, aumentos anuales de los sueldos que oscilaban entre el 10,6% y el 5,5% según la edad y la categoría de los funcionarios, y aumentos de los gastos de viajes del 4% anual; | UN | ' 3` الافتراضات الرئيسية التي استند إليها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6.0 في المائة، وزيادة سنوية في الرواتب تتراوح نسبتها بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة استناداً إلى أعمار الموظفين وفئاتهم، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 4 في المائة سنويا. |
iii) Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6,0%, aumentos anuales de los sueldos entre el 10,6% y el 5,5% según la edad y la categoría de los funcionarios, y aumentos de los gastos de viajes del 4,0% anual; | UN | ' 3` والافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري تتمثل في معدل خصم قدره 6.0 في المائة؛ وزيادات سنوية في الراتب بمعدلات تتراوح من 10.6 في المائة إلى 5.5 في المائة بناء على عمر الموظف وفئته الوظيفية، وزيادات في تكاليف السفر تبلغ 4.5 في المائة سنويا. |
Esas recomendaciones podían reportar 40 millones de dólares en economías, recuperación de sobrepagos y aumentos de la eficiencia. | UN | وتمثل تلك التوصيات ما قيمته 40 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة موزعة على الوفورات واسترداد المدفوعات الزائدة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Esas recomendaciones podían reportar 40 millones de dólares en economías, recuperación de sobrepagos y aumentos de la eficiencia. | UN | وتمثل تلك التوصيات ما قيمته 40 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة موزعة على الوفورات واسترداد المدفوعات الزائدة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Expresaron la esperanza de que el plan de acción para las actividades presentado por la Administradora lograra cambios fundamentales y tangibles y aumentos de la eficiencia para el PNUD. | UN | وأعربت عن أملها في أن تحقق خطة عمل مديرة البرنامج لسير الأعمال تغييرات أساسية وملموسة ومكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة للبرنامج الإنمائي. |
La sección IV del informe contiene el resultado del examen, que incluye un incremento del 10,6% de los emolumentos (párrs. 88 y 97), la aplicación del mecanismo de límites máximos y mínimos (párr. 89), un examen del monto del subsidio de educación (párr. 90) y aumentos de las pensiones (párrs. 94 y 95). | UN | 14 - وأضافت أن الفرع رابعا من التقرير يتضمن نتائج الاستعراض والتوصيات، بما في ذلك زيادة بنسبة 10.6 في المائة في الأجور (الفقرتان 88 و 97) وتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى (الفقرة 89)، واستعراض لمستوى منحة التعليم (الفقرة 90) والزيادات في المعاشات التقاعدية (الفقرتان 94 و 95). |
Las conmociones y los reajustes políticos derivados de la transición a la economía de mercado, en varios países de Asia y Europa, han ido acompañados de estancamientos y aumentos de la mortalidad, en especial entre los varones adultos. | UN | وصاحبت الصدمات السياسية والتعديلات المترتبة على الانتقال الى الاقتصادات السوقية في عدد من بلدان آسيا وأوروبا حالات ركود وارتفاع في معدل الوفيات، ولا سيما لدى الكبار من الذكور. |
9. Pide a la Dependencia que incluya en sus futuros informes anuales más información sobre las repercusiones de la plena aplicación de sus recomendaciones, inclusive cualesquier economías y aumentos de productividad y eficiencia que se obtengan. | UN | 9 - تطلب إلى الوحدة تضمين تقاريرها السنوية المقبلة قدرا أكبر من المعلومات عن الأثر المترتب على التنفيذ الكامل للتوصيات، بما في ذلك أي مكاسب محققة عبر الوفورات في التكاليف والإنتاجية والكفاءة؛ |