"y bajo ninguna" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحت أي
        
    • وتحت أية
        
    • أو تحت أي
        
    • وفي أي ظرف
        
    No permitan ningún contacto entre los miembros del escuadrón y bajo ninguna circunstancia revelen la naturaleza del trabajo de aquí. Open Subtitles لايجب أن يتم اي اتصال بين اعضاء الوحدة وتحت أي ظرف لن تكشفوا عن طبيعة العمل الذي تم هنا
    y bajo ninguna circunstancia podemos renunciar a él hasta que nos casemos y ellos firmen por la mitad de su mierda. Open Subtitles وتحت أي الظروف. تَستسلمُ تلكالقوَّةِ. حتى نحن نَتزوّجُ و وقّعَلنِصْفِتغوّطِه.
    y bajo ninguna circunstancia vayan al tejado. Open Subtitles وتحت أي ظرف لا أريدكما أن تذهبا إلى السطح
    Desde el día en que llegó a poseer armas nucleares en 1964, China declaró solemnemente que en ningún momento y bajo ninguna circunstancia sería la primera en emplearlas. UN وقد أعلنت بجدية منذ يوم حيازتها لسلاح نووي في عام ١٩٦٤ أنها لن تكون البادئة باستعمال اﻷسلحة النووية في أي وقت وتحت أية ظروف.
    China ha cumplido fielmente su compromiso de no ser la primera en usar las armas nucleares en ningún momento y bajo ninguna circunstancia y de abstenerse incondicionalmente de usar o amenazar con usar esas armas contra Estados que no las poseen o contra zonas libres de armas nucleares. UN ولقد وفيّنا بكل صدق بالتزامنا بعدم المبادرة إلى استخدام الأسلحة النووية في أي وقت كان أو تحت أي ظروف كانت، كما التزمنا، دون قيد أو شرط، بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية أو المناطق التي لا توجد فيها تلك الأسلحة، أو التهديد باستخدامها.
    China mantiene su compromiso de no ser la primera en usar armas nucleares en ningún momento y bajo ninguna circunstancia. UN وتحترم الصين تعهدها بألا تبادر باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت وفي أي ظرف من الظروف.
    La Karakum del ERCM va rumbo a la estación Ganímedes y bajo ninguna circunstancia la nave será interferida... Open Subtitles سفينة المريخ كاراكوم على الطريق إلى محطة غانيميد وتحت أي ظرف من الظروف ..يُمنع التدخل في عملياتها
    1) China se compromete a no ser el primer país en utilizar armas nucleares en ningún momento y bajo ninguna circunstancia, UN ١ - تتعهد الصين بعدم المبادرة باستخدام اﻷسلحة النووية في أي وقت من اﻷوقات وتحت أي ظروف،
    China se ha comprometido unilateralmente a no ser la primera en utilizar armas nucleares en ningún momento y bajo ninguna circunstancia y a no emplear o amenazar con emplear las armas nucleares contra ningún Estado no poseedor de tales armas o ninguna zona libre de ellas. UN لقد تعهدت الصين من جانب واحد بألا تكون أول من يستخدم اﻷسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظروف وبألا تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة أسلحة نووية أو منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Asimismo, China se comprometió incondicionalmente a no recurrir al empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares ni contra las zonas libres de armas nucleares en ningún momento y bajo ninguna circunstancia. UN وتعهـدت الصـين أيـضا دون قيد أو شرط بألا تستعمل أو تهدد بأن تستعمل اﻷسلحة النــووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظروف.
    Por experiencia sabemos que las características y los efectos de las catástrofes provocadas por el hombre nos obligan a utilizar todos los cauces posibles de cooperación internacional para asegurarnos de que en ningún lugar, en ningún momento y bajo ninguna circunstancia el mal arremeta contra nuestro bello planeta. UN وتعلّمنا التجربة أن طبيعة الكوارث التي من صنع البشر وآثارها تستلزم منا أن نستخدم جميع قنوات التعاون الدولي لكفالة ألا يرفع الشر يده ضد كوكبنا الجميل في أي مكان وفي أي وقت وتحت أي ظروف.
    China suscribe la política de no ser la primera en utilizar armas nucleares en ningún momento y bajo ninguna circunstancia, y ha asumido el compromiso inequívoco e incondicional de abstenerse del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados que no las poseen o contra zonas libres de armas nucleares. UN واعتمدت الصين دائما سياسة عدم المبادرة باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف من الظروف، وقطعت التزاما لا يتزعزع بالإحجام بدون شروط عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو ضد أي مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Es el único Estado poseedor de armas nucleares que se ha comprometido a no ser el primero en utilizarlas en ningún momento y bajo ninguna circunstancia, y a no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados que no las posean ni contra zonas libres de armas nucleares. UN وهي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي تعهدت بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف كان، وبألا تستعمل الأسلحة النووية أو تهدد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Ya que solo estás interesado en la aplicación de la... ley y bajo ninguna circunstancia ayudando a Boyd a aventajarme... en mi investigación, no veo por qué debería importarte. Open Subtitles برؤيتك مهتم فقط بتعزيز القانون وتحت أي ظرف , أنت تساعد بويد " في الإبتعاد " عن تحقيقي , لا أعرف لماذا تهتم
    2) El Gobierno de China se compromete a no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas ni contra zonas libres de armas nucleares en ningún momento y bajo ninguna circunstancia. UN ٢ - تتعهد الصين بألا تستعمل اﻷسلحة النووية أو تهدد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة النووية أو في المناطق المجردة من اﻷسلحة النووية في أي وقت من اﻷوقات وتحت أي ظروف.
    En esa ocasión, el Secretario General Ban Ki-moon condenó la violencia contra la mujer y afirmó que la violencia no era admisible en ninguna forma y bajo ninguna circunstancia y socavaba los cimientos de nuestra civilización. UN وألقى الأمين العام، بان كي - مون، كلمة في هذه المناسبة، أدان فيها العنف ضد المرأة، وأعلن أنه مرفوض في أي شكل من الأشكال وتحت أي ظرف من الظروف، وأنه يزعزع أسس حضارتنا.
    Hemos cumplido fielmente nuestro compromiso de no ser los primeros en usar armas nucleares en ningún momento y bajo ninguna circunstancia, y de manera incondicional no utilizar o amenazar con el uso de armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares o zonas libres de armas nucleares. UN وقد امتثلنا بصدق لالتزامنا بألاّ نكون الدولة البادئة باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف من الظروف، وبأننا لن نستخدم، على نحو غير مشروط، الأسلحة النووية أو نهدد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Este derecho no debe estar sometido a limitación alguna, en ningún lugar, y bajo ninguna circunstancia. UN فهذا الحق يجب ألا يكون خاضعا لأية قيود في أي مكان وتحت أية ظروف.
    Así, dibuje un nombre, y bajo ninguna circunstancia absolutamente Es a compartir con nadie. Open Subtitles التقطوا اسمًا، وتحت أية ظروف لا تشاركونه مع أحد.
    Hemos respetado fielmente nuestro compromiso de no ser los primeros en recurrir al uso de las armas nucleares en ningún momento y bajo ninguna circunstancia y de manera incondicional no utilizar o amenazar con utilizar las armas nucleares contra ningún Estado no poseedor de armas nucleares ni contra ninguna zona libre de armas nucleares. UN ونحترم بأمانة التزامنا بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت أو تحت أي ظرف، والتزامنا غير المشروط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more