Sitios en Internet y base de datos | UN | المواقع على شبكة الإنترنت وقاعدة البيانات |
– Arreglos de fuerza de reserva y base de datos conexa | UN | الترتيبات الاحتياطية وقاعدة البيانات ذات الصلة |
C. Futuras páginas en la Web y base de datos sobre las minorías | UN | جيم - الصفحات على شبكة الإنترنت وقاعدة البيانات بشأن الأقليات مستقبلاً |
La Oficina se proponía utilizar su nuevo sitio y base de datos en la Internet para apoyar los procedimientos de evaluación y vigilar la calidad. | UN | وأضاف أن المكتب يعتزم استخدام موقعه الجديد وقاعدة بياناته على الإنترنت لدعم ممارسات التقييم ونوعية الرصد. |
Necesidades de desarrollo y base de recursos internos | UN | ثانيا - الاحتياجات التنموية وأساس الموارد المحلية |
Fuente: Documento sobre los logros de la Dependencia de Derecho Administrativo correspondiente a 2003 y base de datos de seguimiento. | UN | المصدر: وثيقة إنجازات وحدة القانون الإداري لعام 2003 وقاعدة بيانات الوحدة الخاصة بتتبع القضايا. |
Europa es al mismo tiempo objetivo y base de este terrorismo: los países europeos son objetivos y han sufrido atentados. | UN | إن أوروبا هدف وقاعدة لهذا الإرهاب على حد سواء: إذ أصبحت البلدان الأوروبية أهدافاً وتعرضت لهجمات. |
En Colombia se descubrieron 1.556 laboratorios de producción de pasta y base de coca y 240 de fabricación de cocaína. | UN | وفي كولومبيا، بلغ عدد مختبرات صنع عجينة الكوكا وقاعدة الكوكا 556 1 مختبراً، إلى جانب 240 مختبرا لصنع الكوكايين. |
Metacualona 630c Fuentes: Cuestionario para los informes anuales y base de datos sobre estimaciones y análisis de las tendencias a largo plazo. | UN | المصدر: الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، وقاعدة البيانات الخاصة بالتقديرات وتحليل الاتجاهات على المدى الطويل. |
Inscripción y base de datos de los proveedores | UN | تسجيل البائعين وقاعدة البيانات الخاصة بهم |
Informe y base de datos sobre la violencia de los hombres contra las mujeres de 2007: | UN | تقرير وقاعدة بيانات بشأن عنف الرجال ضد النساء في عام 2007: |
Informe y base de datos sobre la violencia de los hombres contra las mujeres de 2004: | UN | تقرير وقاعدة بيانات بشأن عنف الرجال ضد النساء في عام 2004: |
Fuente: UNFPA, 2008, Corriente de recursos financieros para actividades de población en 2006 y base de datos de corrientes de recursos para proyectos. | UN | المصدر: صندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008. تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية في عام 2006 وقاعدة بيانات مشروع تدفقات الموارد. |
Financial Resource Flows for Population Activities in 2006, y base de datos del proyecto sobre corrientes de recursos. | UN | تدفق الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2006 وقاعدة بيانات مشروع تدفق الموارد. |
Adquisiciones y base de proveedores de suministros de salud reproductiva de calidad garantizada | UN | المشتريات وقاعدة للإمداد بسلع مضمونة النوعية |
Fuente: UNFPA, 2011, Corrientes de recursos financieros para actividades de población en 2009 y base de datos del proyecto sobre corrientes de recursos. | UN | تدفق الموارد المالية لأغراض الأنشطة السكانية في عام 2009، وقاعدة بيانات مشروع تدفق الموارد. |
Adquisiciones y base de suministro de calidad garantizada para productos básicos de salud reproductiva | UN | المشتريات وقاعدة إمدادات الصحة الإنجابية التي تتسم بضمان الجودة الإدارة |
Adquisiciones y base de suministro de productos de salud reproductiva de calidad garantizada | UN | المشتريات وقاعدة إمدادات لمواد الصحة الإنجابية التي تتسم بضمان الجودة |
Casa de las Naciones Unidas: cuartel general de la Misión y base de contingentes | UN | دار الأمم المتحدة: مقر البعثة وقاعدة قوات |
Además, la mayoría de los derechos exigidos no han sido publicados, por lo que los comerciantes no saben a ciencia cierta cuál es su monto y base de cálculo, qué autoridad oficial los impone y cuándo se pagan. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن معظم الرسوم لا تُنشر ولذلك يواجه التجار عدم يقين إزاء مبلغ وأساس الحساب، إذ تُقيِّم السلطة الحكومية الرسم والإطار الزمني للسداد. |
De ese modo la lista podría servir de referencia y base de una evaluación de cómo se ejercen en la práctica los derechos humanos relacionados con la diversidad cultural en los planos internacional y nacional. | UN | ويمكن أن تصبح تلك القائمة بعدئذ مرجعا وأساسا لتقييم كيفية إعمال حقوق الإنسان المتصلة بالتنوع الثقافي على الصعيدين الدولي والوطني. |
Exhorta al Estado parte a asignar una mayor prioridad a la adopción de medidas relacionadas con la educación de las niñas y mujeres, y a promover la sensibilización sobre la importancia que posee la educación como derecho humano fundamental y base de la potenciación económica y social de la mujer. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة إعطاء الأولوية للعمل في مجال تعليم الفتاة والمرأة، وإذكاء الوعي بشأن أهمية التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة. |