"y bienes culturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والملكية الثقافية
        
    • والممتلكات الثقافية
        
    • والأصول الثقافية
        
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Se ha prestado asistencia a varios países menos adelantados en la protección de sitios, monumentos y bienes culturales. UN وجرى تقديم المساعدة إلى كثير من أقل البلدان نموا في مجال حماية المزارات والنصب التذكارية والممتلكات الثقافية.
    Entre los cargos figuraba la destrucción de monumentos históricos y bienes culturales y la devastación no justificada por las necesidades militares. UN وتضمنت الاتهامات ذات الصلة تدمير النصب التذكارية التاريخية والممتلكات الثقافية والقيام بأعمال تخريبية دون ضرورة عسكرية.
    a) Garantizar una disponibilidad mayor de recursos y bienes culturales, especialmente en las poblaciones y regiones más pequeñas, y, a ese respecto, prestar una atención especial mediante subsidios y otras formas de asistencia a quienes carezcan de medios para participar en las actividades culturales de su elección; UN (أ) أن تكفل إتاحة الموارد والأصول الثقافية على نطاق أوسع، لا سيما في المدن المناطق الأصغر، وأن تضمن في هذا الصدد توفير إعانات خاصة عن طريق أوجه الدعم وغيرها ن أشكال المساعدة لمن تنقصهم الوسائل اللازمة للمشاركة في الأنشطة الثقافية التي يختارونها؛
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protección de los derechos y bienes culturales en situaciones de conflicto armado UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    10. El robo y el tráfico ilícito de antigüedades y bienes culturales. UN 10 - سرقة الآثار والممتلكات الثقافية والاتجار غير المشروع بها.
    Algunos oradores solicitaron más información y aclaraciones con respecto a la preparación de los informes de la Secretaría sobre delincuencia cibernética y bienes culturales. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات وإيضاحات إضافية بشأن إعداد تقارير الأمانة المتعلقة بالجريمة السيبرانية والممتلكات الثقافية.
    Han hecho caso omiso de la protección especial otorgada a hospitales, personal médico y humanitario y bienes culturales. UN وتجاهلت القوات الحكومية الحماية الخاصة الممنوحة للمشافي والعاملين في المجالين الطبي والإنساني والممتلكات الثقافية.
    Estos objetos y bienes culturales, junto con 363 antigüedades del tesoro de Lidia devueltas por el Museo Metropolitano, se exhibirán de manera destacada en los museos de Estambul, Ankara y otras ciudades de Turquía. UN وسوف تعرض هذه اﻷعمال الفنية والممتلكات الثقافية الى جانب ٣٦٣ قطعة أثرية من كنز ليديا أعادها متحف متروبوليتان في متاحف اسطنبول وأنقرة ومدن تركية أخرى.
    En Armenia, las instituciones encargadas de proteger el patrimonio cultural eran el Departamento del patrimonio cultural y bienes culturales del Ministerio de Cultura y los organismos de preservación de monumentos históricos y culturales, así como de bienes culturales. UN فذكرت أرمينيا أن المؤسسات المسؤولة عن حماية التراث الثقافي هي إدارة شؤون التراث الثقافي والممتلكات الثقافية في وزارة الثقافة والهيئات المعنية بحفظ الآثار التاريخية والثقافية والممتلكات الثقافية.
    a) Garantizar una disponibilidad mayor de recursos y bienes culturales, especialmente en las poblaciones y regiones más pequeñas, y, a ese respecto, prestar una atención especial mediante subsidios y otras formas de asistencia a quienes carezcan de medios para participar en las actividades culturales de su elección; UN (أ) أن تكفل إتاحة الموارد والأصول الثقافية على نطاق أوسع، ولا سيما في المدن والمناطق الأصغر، وأن تضمن في هذا الصدد توفير إعانات خاصة عن طريق أوجه الدعم وغيرها من أشكال المساعدة لمن تنقصهم الوسائل اللازمة للمشاركة في الأنشطة الثقافية التي يختارونها؛
    66. El CESCR observó con preocupación que el ejercicio del derecho a la vida cultural se limitaba en gran parte a los segmentos cultos o acomodados de la sociedad y que los recursos y bienes culturales estaban concentrados en las grandes ciudades, mientras que a las regiones y poblaciones más pequeñas se le destinaban muy pocos. UN ٦٦- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق أن التمتع بالحق في الحياة الثقافية يقتصر كثيراً على الشرائح المثقفة و/أو الثرية من المجتمع وأن الموارد والأصول الثقافية تتركز في المدن الكبرى، مع اعتمادات قليلة نسبياً للمناطق والمدن الصغرى(١٠٤).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more