"y buena gobernanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحكم الرشيد
        
    • والحوكمة الرشيدة
        
    • والإدارة الرشيدة
        
    • والإدارة السليمة
        
    • والإدارة السديدة
        
    • والحكم السديد
        
    • والحكم السليم
        
    • والحكومة الرشيدة
        
    • وإدارة رشيدة
        
    :: La falta de acceso a servicios básicos, como abastecimiento de agua potable, vivienda, tierras, educación, salud y buena gobernanza UN :: قلة فرص الحصول على الخدمات الأساسية مثل المياه النظيفة، والمأوى، والأرض، والتعليم، والدواء والحكم الرشيد.
    La creación de estas instituciones es más un fenómeno de moda que la manifestación de una voluntad de democracia y buena gobernanza. UN وعموماً، فإن هذه المؤسسات هي أشبه بظاهرة موضة أكثر من كونها إرادة صريحة في الديمقراطية والحكم الرشيد.
    La Comisión de Derechos Humanos y buena gobernanza de Tanzanía y una serie de sociedades civiles han complementado las medidas adoptadas por el Gobierno para combatir la violencia contra la mujer mediante actividades dirigidas a erradicarla en sus propios programas. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا وعدد من المجتمعات المدنية بدعم جهود الحكومة في مكافحة العنف ضد النساء وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة موجهة نحو القضاء على العنف ضد النساء في برامجها.
    Comisión de Derechos Humanos y buena gobernanza de la República Unida de Tanzanía UN مفوضية حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة: جمهورية تنزانيا المتحدة
    Ha establecido una Comisión de Derechos Humanos y buena gobernanza, de carácter independiente, y una Estrategia y Plan de Acción Nacionales contra la Corrupción. UN وقد أنشأت لجنة مستقلة لحقوق الإنسان والإدارة الرشيدة ووضعت استراتيجية وخطة عمل على المستوى الوطني لمكافحة الفساد.
    Mediante la adopción de medidas concretas en el territorio bajo su jurisdicción, la Autoridad Palestina ha demostrado que está decidida a consolidar las instituciones públicas palestinas de conformidad con las normas ampliamente aceptadas de transparencia y buena gobernanza. UN وأظهرت السلطة الفلسطينية، من خلال ما اتخذته من خطوات ملموسة في الأرض الواقعة في نطاق ولايتها، أنها جادة في بناء المؤسسات العامة الفلسطينية وفقا لقواعد الشفافية والحكم الرشيد المقبولة على نطاق واسع.
    ii) Se suministraron al menos a 23 países servicios de asesoramiento y otros aportes técnicos en materia de anticorrupción y buena gobernanza. UN `2` أسديت خدمات استشارية ومدخلات تقنية أخرى إلى ما لا يقل عن 23 بلداً في مجال مكافحة الفساد والحكم الرشيد.
    Además, la Comisión de Derechos Humanos y buena gobernanza ha puesto en práctica programas de educación pública y concienciación. UN وبالإضافة إلى هذا فقد نفَّذت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد برامج للتعليم العام وإثارة الوعي.
    Comisión de Derechos Humanos y buena gobernanza de Tanzanía UN لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا
    Las dimensiones de democracia y buena gobernanza de la administración pública electrónica posiblemente merezcan que se les preste mayor atención. UN وربما تستحق أبعاد الحكومة الإلكترونية ذات الصلة بالديمقراطية والحكم الرشيد مزيداً من الاهتمام.
    1.2 Consolidación de la autoridad estatal, descentralización del poder y buena gobernanza UN 1-2 توطيد سلطة الدولة، ولا مركزية السلطة، والحكم الرشيد
    Además, el PNUD, juntamente con el Gobierno de Transición, organizó un seminario sobre transparencia ética y buena gobernanza para 550 nuevos miembros designados para empresas públicas. UN علاوة على ذلك، قام البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع الحكومة الانتقالية، بتنظيم حلقة دراسية عن الشفافية والأخلاقيات والحكم الرشيد لصالح 550 من المعينين الجدد في المؤسسات العامة.
    En particular, la labor en curso centrada en el espacio económico común permitirá reducir las barreras que obstaculizan el comercio y la inversión y promover las reformas y la competitividad, tomando como base los principios de no discriminación, transparencia y buena gobernanza. UN وبشكل خاص، سيُمَكَّن العمل الجاري بشأن المجال الاقتصادي المشترك من تقليل الحواجز أمام التجارة والاستثمار، وتعزيز الإصلاحات والقدرة التنافسية على أساس مبادئ عدم التمييز، والشفافية والحكم الرشيد.
    El Comité Nacional de Reconstrucción y Desarrollo, presidido por la Presidenta, supervisa los subcomités para cada uno de los cuatro ámbitos prioritarios: seguridad; revitalización económica; servicios básicos e infraestructura, y estado de derecho y buena gobernanza. UN وتشرف اللجنة الوطنية للتعمير والتنمية، التي تترأسها الرئيسة، على اللجان الفرعية لكل من الدعامات الرئيسية الأربع ذات الأولوية، وهي: الأمن؛ وإنعاش الاقتصاد؛ والخدمات الأساسية والهياكل الأساسية؛ وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    La falta de desarrollo, seguridad y buena gobernanza tiene una repercusión directa en un país como el mío, que, con 1.200 personas por kilómetro cuadrado, ya es uno de los países más densamente poblados del mundo. UN ويؤثر انعدام التنمية والأمن والحكم الرشيد تأثيرا مباشرا في بلد مثل بلدي، الذي تبلغ كثافة السكان فيه 200 1 نسمة لكل كيلومتر مربع، ويعتبر بالتالي أحد أكثر البلدان كثافة سكانية في العالم.
    Entretanto, los objetivos generales del Gobierno del Reino Unido para los territorios de ultramar eran mantener su seguridad, prosperidad y buena gobernanza. UN وفي غضون ذلك تظل الأهداف العامة لحكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار هي المحافظة على أمن هذه الأقاليم ورفاهها والحكم الرشيد فيها.
    Incorporación de una perspectiva de género y buena gobernanza, en 2005; UN تعميم المنظور الجنساني والحوكمة الرشيدة في عام 2005؛
    No puede haber una consolidación de la paz auténtica y duradera sin recuperación económica, consolidación del estado de derecho y buena gobernanza. UN ولا يمكن أن يستتب سلام حقيقي ودائم بدون انتعاش اقتصادي، وتوطيد سيادة القانون والحوكمة الرشيدة.
    Se impartirá formación a 40 periodistas y profesionales de los medios de todo el país, y se organizarán 2 talleres sobre periodismo y buena gobernanza para 25 periodistas y profesionales de los medios. UN وسيُدرَّب 40 صحفياً وإعلامياً من جميع أرجاء توغو، كما ستُنظّم حلقتا عمل عن موضوع الصحافة والإدارة الرشيدة مدة كل واحدة منهما ستة أيام، ويستفيد منها 25 صحفياً وإعلامياً.
    La publicación de esos informes establece parámetros de transparencia y buena gobernanza para prevenir y combatir la financiación del terrorismo en la región de Asia y el Pacífico y ofrece un ejemplo de lo que se precisa para aplicar las normas convenidas internacionalmente. UN ويضع نشر هذه التقارير معيارا للشفافية والإدارة السليمة لمنع ومكافحة تمويل الإرهاب في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ويشكل مثالا على متطلبات تنفيذ المعايير المتفق عليها دوليا.
    66. La Sra. Shaidi (República Unida de Tanzanía) dice que la Estrategia Nacional de Crecimiento y Reducción de la Pobreza adoptada por su país se centra en tres esferas principales: reducción de la pobreza económica, mejora de la calidad de vida, y buena gobernanza y rendición de cuentas. UN 66 - السيدة شايدي (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قالت إن الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر في بلدها تركز على مجالات رئيسية ثلاثة؛ وهي تخفيض فقر الدخل، وتحسين نوعية الحياة، والإدارة السديدة والمساءلة.
    Con ese propósito, la MONUC seguirá apoyando la ejecución plena y justa del acuerdo de paz y tomando las medidas necesarias para alentar a los ex beligerantes a aceptar un orden político posterior a la transición que ofrezca perspectivas de seguridad, reforma democrática y buena gobernanza. UN ولهذا الغرض، ستواصل البعثة دعم التنفيذ التام والعادل لاتفاق السلام وحشد وسائل التأثير اللازمة لتشجيع المتحاربين السابقين على قبول خطة سياسية لما بعد المرحلة الانتقالية تتيح فرصا للأمن والإصلاح الديمقراطي والحكم السديد.
    Asimismo, el Gobierno y el pueblo afganos desean seguridad, desarrollo y buena gobernanza. UN والحكومة والشعب الأفغانيان يريدان أيضا الأمن والتنمية والحكم السليم.
    Factores externos: Los donantes pondrán en práctica iniciativas importantes de reforma judicial y buena gobernanza, aportando recursos y asistencia técnica para fortalecer el sistema jurídico y judicial; los países que aportan fuerzas de policía de las Naciones Unidas seguirán proporcionando los agentes de policía de las Naciones Unidas que se necesiten. UN سوف تنفذ الجهات المانحة مبادرة كبرى للإصلاح القضائي والحكومة الرشيدة تشمل توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد شرطة الأمم المتحدة توفير ما يلزم من ضباط الشرطة
    Esos países necesitan estrategias adecuadas sobre gobernanza, liberalización del comercio y desarrollo institucional, junto con la necesaria flexibilidad, políticas mejor adaptadas a sus respectivos niveles de desarrollo comercial y necesidades y capacidades financieras, y apoyo en el plano internacional en forma de condiciones de comercio adecuadas, supervisión financiera y buena gobernanza. UN وتلك البلدان تحتاج إلى استراتيجيات ملائمة للإدارة الجيدة وتحرير التجارة والتنمية المؤسسية إلى جانب المرونة اللازمة والسياسات التي تناسب على أفضل وجه مستويات كل منها في التنمية التجارية والاحتياجات المالية والقدرات والدعم على المستوى الدولي على هيئة شروط تجارية ملائمة ومراقبة مالية وإدارة رشيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more