"y buenas prácticas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والممارسات الجيدة في
        
    • والممارسات الجيِّدة في
        
    • وأفضل الممارسات في
        
    • والممارسات الجيدة بشأن
        
    • والممارسات السليمة في
        
    • والممارسات الجيدة على
        
    • والتطبيقات الجيدة في
        
    • وممارسات سليمة في
        
    • وممارساتها الجيدة في
        
    • ناجحة وممارسات جيدة في
        
    • والممارسة الجيدة
        
    • والممارسات الرشيدة في
        
    • والممارسات الجيدة المتعلقة
        
    • والممارسات الجيِّدة فيما
        
    • وممارسات فضلى
        
    Enseñanzas extraídas y buenas prácticas en materia de utilización de las tecnologías espaciales en actividades de socorro y reducción de desastres UN الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل دعم جهود الإغاثة والحد من الكوارث
    Relaciones con los medios de información y buenas prácticas en las campañas de sensibilización para la lucha contra la corrupción UN العلاقات مع وسائط الإعلام والممارسات الجيدة في حملات إذكاء الوعي بمكافحة الفساد
    15. [Éxitos y buenas prácticas en la aplicación del artículo, según proceda] UN 15- [التجارب الناجحة والممارسات الجيدة في تنفيذ المادة، إن وجدت]
    En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del capítulo III de la Convención: UN إجمالا، فيما يلي المعالم البارزة من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية:
    En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del capítulo IV de la Convención: UN إجمالا، فيما يلي المعالم البارزة من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية:
    El régimen está integrado por medidas de seguridad y protección obligatorias, que varían dependiendo del nivel de amenaza y riesgo que exista, y por directrices y buenas prácticas en materia de seguridad. UN ويتضمن هذا النظام تدابير حماية أمنية إجبارية تختلف باختلاف درجة التهديد والخطر، كما يتضمن توجيهات أمنية وأفضل الممارسات في هـذا المجـال.
    Segundo, generar un compendio de políticas y buenas prácticas en este mismo campo. UN وثانيا، إيجاد مجموعة من السياسات والممارسات الجيدة في هذا المجال.
    En general, se considera que los logros y buenas prácticas en el marco de la aplicación del Capítulo IV de la Convención son los siguientes: UN اعتُبرت النقطتان التاليتان، إجمالا، من التجارب الناجحة والممارسات الجيدة في إطار تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية:
    En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del Capítulo III de la Convención: UN إجمالا، يمكن تسليط الضوء على ما يلي من التجارب الناجحة والممارسات الجيدة في تطبيق الفصل الثالث من الاتفاقية:
    Además, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del capítulo IV de la Convención: UN وعلاوة على ذلك، يمكن تسليط الضوء على ما يلي من التجارب الناجحة والممارسات الجيدة في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية:
    Además, se agruparán conocimientos especializados, información y buenas prácticas en formatos de más fácil uso para la capacitación y el aprendizaje permanentes, con propósitos múltiples. UN وعلاوة على ذلك، سيعاد تجميع المعارف والمعلومات المتخصصة والممارسات الجيدة في صيغ سهلة الاستعمال لكي تستخدم في التدريب والتعليم المستمرين المتعددي اﻷغراض.
    Por consiguiente, la Unión Europea celebra la labor de las Naciones Unidas y del Banco Mundial en lo tocante a la elaboración y la refinación de principios y buenas prácticas en materia de políticas sociales. UN ولذلك يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالعمل الذي يقوم به كل من اﻷمم المتحدة والبنك الدولي في وضع وتحسين المبادئ والممارسات الجيدة في السياسات الاجتماعية.
    Se tratará de fomentar la divulgación y el intercambio de información, experiencias y buenas prácticas en el ámbito de la política social, entre otras cosas mediante la celebración de reuniones de grupos de expertos. UN وسوف تبذل جهود لتعزيز نشر وتبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة في مجال السياسة الاجتماعية، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء.
    En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del Capítulo III de la Convención: UN إجمالا، فيما يلي المعالم البارزة من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية:
    En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del capítulo III de la Convención: UN إجمالا، فيما يلي المعالم البارزة من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية:
    En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del capítulo III de la Convención: UN إجمالا، فيما يلي المعالم البارزة من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية:
    En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del capítulo III de la Convención: UN إجمالا، يمكن تسليط الضوء على ما يلي من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية:
    El principal objetivo de las recomendaciones es alentar la creación, para los Estados miembros de la Organización, de un marco de intercambio de conocimientos técnicos y buenas prácticas en materia de políticas migratorias, con miras a impedir los flujos irregulares de migración y facilitar al mismo tiempo los legales. UN والهدف الرئيسي لتلك التوصيات هو تشجيع بناء إطار للدول الأعضاء في المنظمة، لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في سياسات الهجرة، بقصد منع تدفقات الهجرة غير المنتظمة، وتيسير القانوني منها في الوقت نفسه.
    En general cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del Capítulo III de la Convención: UN بصفة عامة تتمثل أبرز مَواطن النجاح والممارسات الجيدة بشأن تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية فيما يلي:
    Tiene un papel clave como agente del cambio, introduciendo y compartiendo nuevas ideas y buenas prácticas en la gestión de los recursos humanos. UN وهو يؤدي دورا رئيسيا بوصفه عامل للتغيير، يُدخل الأفكار الجديدة والممارسات السليمة في إدارة الموارد البشرية ويتقاسمها مع غيره من الجهات.
    * Sistemas de conocimientos autóctonos y buenas prácticas en la defensa de la promoción de la capacidad tecnológica autóctona; UN :: نظم المعرفة الخاصة بالسكان الأصليين والممارسات الجيدة على سبيل الدعوة إلى تعزيز القدرة التكنولوجية للسكان الأصليين
    Enseñanzas extraídas y buenas prácticas en la utilización de las tecnologías espaciales en las actividades de socorro y reducción de desastres UN الدروس المستفادة والتطبيقات الجيدة في استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل دعم جهود الإغاثة والحد من الكوارث
    Entre otras cosas, esta Red recopila instrumentos y buenas prácticas en el área de las políticas de diversidad y asesora a los empleadores en la aplicación de una política de personal que respete la diversidad. UN وتجمع هذه الشبكة، ضمن جملة أمور، أدوات وممارسات سليمة في مجال سياسة التنوع، كما تقدم النصح إلى أصحاب العمل بشأن تنفيذ سياسة متنوعة لشؤون الموظفين.
    26. Compartir sus experiencias y buenas prácticas en relación con la cooperación internacional encaminada a dar efectividad al derecho a la salud de millones de personas mediante iniciativas tales como el Programa Integral de Salud y la Operación Milagro, entre otras (Estado Plurinacional de Bolivia); UN 26- أن تتبادل تجاربها وممارساتها الجيدة في مجال التعاون الدولي الرامي إلى تنفيذ الحق في الصحة لملايين الناس، عبر مبادرات من قبيل " برنامج الصحة الشامل " و " عملية المعجزة " ، من بين جملة أمور أخرى (بوليفيا)؛
    Cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del Capítulo III de la Convención: UN تُعتبَر النقاط التالية تجارب ناجحة وممارسات جيدة في مجال تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية:
    - Se capacite a los fiscales y jueces sobre las normas y buenas prácticas en materia de restricciones. UN :: أن يوفر لوكلاء النيابة العامة والقضاة تدريب على القواعد والممارسة الجيدة بشأن
    Los participantes debatieron experiencias y buenas prácticas en el ámbito de la rehabilitación y habilitación de base comunitaria cuyo objetivo fuera promover el desarrollo inclusivo. UN وناقش المشاركون الخبرات والممارسات الرشيدة في مجال إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعي، التي أسهمت في تعزيز التنمية الشاملة.
    Los participantes intercambiaron experiencias y buenas prácticas en materia de elaboración y ejecución de programas y actividades nacionales de educación y divulgación, y examinaron las opciones y estrategias para fortalecer y ampliar esas actividades, en particular para respaldar la aplicación del nuevo acuerdo sobre cambio climático que se pudiera concluir en Copenhague en diciembre de 2009. UN وتبادل المشاركون التجارب والممارسات الجيدة المتعلقة بتطوير وتنفيذ برامج وأنشطة التثقيف والاتصال، وناقشوا خيارات واستراتيجيات تعزيز هذه الأنشطة وتوسيعها، وبخاصة لدعم تنفيذ اتفاق جديد بشأن تغير المناخ قد تتوصل إليه الأطراف في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Se pusieron de relieve los siguientes logros y buenas prácticas en materia de aplicación del capítulo IV de la Convención: UN يُسلَّط الضوء على ما يلي من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية:
    Los participantes intercambiaron información sobre ejemplos prácticos pertinentes y buenas prácticas en la materia, y formularon observaciones que contribuyeron de manera significativa a la elaboración de las directrices. UN وتبادل المشاركون طرح أمثلة عملية ذات صلة وممارسات فضلى وتعليقات أسهمت كثيراً في وضع المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more