"y buenas prácticas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والممارسات الجيدة
        
    Esta evaluación había permitido establecer un inventario de las novedades y buenas prácticas, y entablar un debate sobre los retos actuales. UN وسمح هذا التقييم بالوقوف على التطورات والممارسات الجيدة ومناقشة التحديات الراهنة.
    Esta evaluación había permitido establecer un inventario de las novedades y buenas prácticas, y entablar un debate sobre los retos actuales. UN وسمح هذا التقييم بالوقوف على التطورات والممارسات الجيدة ومناقشة التحديات الراهنة.
    Intercambio de conocimientos y buenas prácticas y desarrollo de la capacidad de evaluación UN تبادل المعارف والممارسات الجيدة وتنمية قدرات التقييم
    Sus funciones son integrar el intercambio de experiencias, la difusión de los resultados y buenas prácticas y el seguimiento de la incorporación de la perspectiva de género. UN ومن المقرر أن تشمل مهام هذا الفريق تبادل الخبرات وتعميم النتائج والممارسات الجيدة ورصد تطبيق مراعاة المنظور الجنساني.
    De las acciones llevadas a cabo entre 1999 y el 2001 podemos destacar, la edición de materiales, la realización de varios encuentros en los que las empresas han intercambiado experiencias y buenas prácticas y la creación de una red. UN ومن بين الإجراءات المتخذة في الفترة من 1999 إلى 2001، تجدر الإشارة إلى إصدار مواد، وتنظيم عدة لقاءات تبادلت خلالها المؤسسات الخبرات والممارسات الجيدة وإنشاء شبكة.
    El objetivo es promover y dar a conocer nuevos modelos de servicios y buenas prácticas y facilitar la posible réplica y adaptación de esos modelos. UN والغرض من ذلك هو ترويج نماذج الخدمات الجديدة والممارسات الجيدة والإعلان عنها وتيسير إمكانية تقليد آخرين لهذه النماذج وتعديلها.
    Se alentaron la difusión de resultados y el intercambio de experiencias y buenas prácticas y su repetición como medios para aumentar la eficacia de la cooperación Sur-Sur en beneficio de todos los países en desarrollo. UN وتم التشجيع على نشر النتائج وتبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة وتكرار التجارب، وذلك كوسيلة لزيادة كفاءة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما يحقق مصلحة جميع البلدان النامية.
    En el centro de los preparativos estuvieron los equipos de las Mesas Redondas, gobiernos, organizaciones internacionales y sociedad civil, quienes conjuntamente formularon las cuestiones, exploraron y compartieron soluciones y buenas prácticas, y prepararon los debates para Puerto Vallarta. UN وقد كان في صلب الأعمال التحضيرية أفرقة اجتماعات المائدة المستديرة، ممثلة للحكومات، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، التي قامت معاً بصياغة المسائل، واستكشاف الحلول والممارسات الجيدة وتبادلها.
    En febrero de 2010, esa Unidad organizó un seminario de expertos de los sectores público y privado sobre la protección de las infraestructuras energéticas críticas no nucleares contra los ataques terroristas, con miras a crear conciencia, facilitar el intercambio de información y buenas prácticas y promover la cooperación entre los múltiples interesados. UN وفي شباط/فبراير 2010 نظمت الوحدة المذكورة " حلقة عمل للخبراء اشترك في تنظيمها كل من القطاعين العام والخاص حول حماية الهياكل الأساسية الحيوية للطاقة غير النووية من الهجمات الإرهابية " ، وذلك بهدف التوعية وتيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وتعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    b) Documentación y difusión de las mejores y buenas prácticas y de las lecciones aprendidas (1) UN (ب) توثيق ونشر أفضل الممارسات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة (1)
    Reconociendo también que el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo ha demostrado ser un foro valioso para celebrar debates francos y abiertos y que ha ayudado a fomentar la confianza entre las partes interesadas mediante el intercambio de experiencias y buenas prácticas y en razón de su condición de iniciativa voluntaria, oficiosa y dirigida por los Estados, UN وإذ تعترف بأن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية أثبت أنه هيئة قيمة تجرى في إطارها مناقشات صريحة ومفتوحة، وبأنه يسهم في بناء الثقة بين الجهات المعنية المشاركة من خلال تبادل الخبرات والممارسات الجيدة ونظرا لطابعه الإرادي وغير الرسمي وبحكم قيادته من قبل الدول،
    Reconociendo que el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo ha demostrado ser un valioso foro para celebrar debates francos y abiertos y que ha ayudado a fomentar la confianza entre las partes interesadas mediante el intercambio de experiencias y buenas prácticas y en razón de su condición de iniciativa voluntaria, oficiosa y dirigida por los Estados, UN وإذ تعترف بأن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية أثبت أنه هيئة قيمة تجرى في إطارها مناقشات صريحة ومفتوحة، وبأنه يسهم في بناء الثقة بين الجهات المعنية المشاركة من خلال تبادل الخبرات والممارسات الجيدة ونظرا لطابعه الإرادي وغير الرسمي وبحكم قيادته من قبل الدول،
    b) La promoción del intercambio de información sobre la cooperación y colaboración tecnológica internacional, y la creación de un foro para el intercambio de experiencias y buenas prácticas y el establecimiento de vínculos con las actividades en curso con arreglo a la Convención y su Protocolo de Kyoto. UN (ب) تعزيز تبادل المعلومات عن التعاون والشراكات على الصعيد الدولي في مجال التكنولوجيا وتوفير منتدى لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة والعلاقات مع العمل الجاري في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    m) Favorecer la compilación de experiencias y buenas prácticas y su intercambio, reconociendo que la oficina regional de la OCAH podría apoyar este esfuerzo. UN (م) التشجيع على تجميع الخبرات والممارسات الجيدة وتقاسمها، مع التسليم بأن بإمكان المكتب الإقليمي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دعم هذا الجهد.
    e) Promover las alianzas con el sector privado para prevenir diversas amenazas contra el sector del turismo, entre otras cosas, mediante la sensibilización, el intercambio de información y buenas prácticas y la prestación de capacitación para el personal pertinente del sector privado. UN (ه( الترويج للشراكات مع القطاع الخاص لمنع مختلف الأخطار التي يواجهها قطاع السياحة، بوسائل منها إذكاء الوعي وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة وعقد الدورات التدريبية لفائدة موظفي القطاع الخاص ذوي الصلة.
    Los productos relativos al conocimiento incluyen las notas del PNUD sobre estrategia y política, las notas de política, las notas de orientación, las notas de información, las guías prácticas, los juegos de recursos, las guías de asociación y recursos de las Naciones Unidas, el mapa de conocimientos sobre redes de prácticas, informes o mapas de experiencias comparativas y buenas prácticas y experiencia adquirida. UN () تشمل نواتج المعارف مذكرات البرنامج الإنمائي المتعلقة بالاستراتيجيات/السياسات، والإحاطات المتعلّقة بالسياسات، والمذكرات الإرشادية، ومذكرات الإحاطات، والكتيبات الإرشادية المتعلقة بالدراية، ومجموعات الموارد، والكتيبات الإرشادية المتعلقة بشراكات وموارد الأمم المتحدة، وخرائط المعارف المتعلّقة بشبكات الممارسة، وتقارير/خرائط الخبرات المقارنة، والممارسات الجيدة والدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more