"y buenos oficios" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمساعي الحميدة
        
    • ومساعيه الحميدة
        
    • وبذل المساعي الحميدة
        
    • ومساع حميدة
        
    • ومساعيها الحميدة
        
    • أو المساعي الحميدة
        
    • وخدمات المساعي الحميدة
        
    • ومساعيكم الحميدة
        
    Las funciones de verificación y buenos oficios de la Organización, como en el actual período, seguirán ejerciéndose desde la Sede. UN وسيستمر الاضطلاع بمهمتي المنظمة في مجالي التحقق والمساعي الحميدة من المقر، كما هو الحال في الفترة الراهنة.
    Mientras tanto, la Sede se seguirá ocupando de las funciones de verificación y buenos oficios de la Organización. UN وفي الوقت ذاته، سيستمر الاضطلاع من المقر بمهمتي التحقق والمساعي الحميدة اللتين تقوم بهما المنظمة.
    :: Actividades de consolidación de la paz y buenos oficios para paliar los conflictos a nivel central y provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    Informe y buenos oficios del Secretario General UN أولا - تقرير الأمين العام ومساعيه الحميدة
    Se proporcionaron apoyo y buenos oficios a los comités de demarcación de fronteras, tanto el nacional como los locales, por medio de 7 reuniones y 5 cursos prácticos. UN تقديم الدعم وبذل المساعي الحميدة للجان الوطنية والمحلية لتعليم الحدود من خلال عقد 7 اجتماعات و 5 حلقات عمل.
    Con la autoridad que me ha conferido el Consejo de Seguridad, he seguido llevando a cabo las tareas de verificación y buenos oficios confiadas a la ONUSAL. UN واستنادا الى السلطة التي خولني إياها مجلس اﻷمن، استمررت في القيام بمهام التحقق والمساعي الحميدة الموكولة الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Las funciones de verificación y buenos oficios de la Organización seguirían ejerciéndose desde Nueva York. UN وسيستمر الاضطلاع بمسؤوليات المنظمة فيما يتصل بالتحقق والمساعي الحميدة من نيويورك.
    Indiqué, asimismo, que las funciones de verificación y buenos oficios de la Organización seguirían ejerciéndose desde la Sede. UN كما أشرت إلى أن مهمتي التحقق والمساعي الحميدة اللتين تؤديهما المنظمة سيستمر القيام بهما من المقر.
    Este es el mecanismo que se ha adoptado y ha funcionado bastante satisfactoriamente, mientras que la Sede ha seguido desempeñando sus funciones de verificación y buenos oficios. UN وقد اعتمدت هذه اﻵلية منذ ذلك الحين، وهي تعمل على نحو مرض إلى حد ما، بينما يواصل المقر وظائف التحقق والمساعي الحميدة.
    La operación establecería estrechos contactos con todas las autoridades competentes y ofrecería asesoramiento, apoyo y buenos oficios en la medida necesaria. UN وستقيم العملية اتصالا وثيقا مع جميع السلطات ذات الصلة وستقدم المشورة والدعم والمساعي الحميدة حسب الاقتضاء.
    III. CONCILIACIÓN, MEDIACIÓN y buenos oficios 23 - 29 21 UN الفصل الثالث 16 التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة 16
    A ese respecto, las funciones de mediación y buenos oficios podrían descompensar todos los demás aspectos del mandato de la Oficina. UN وستغطي الوظائف المتعلقة بالوساطة والمساعي الحميدة في هذا الصدد على الجوانب الأخرى لولاية المكتب.
    :: Actividades de consolidación de la paz y buenos oficios dirigidas a paliar los conflictos a nivel central y provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    :: Cobertura por los medios de información de 4 importantes misiones de mediación y buenos oficios que realizará el Representante Especial del Secretario General para África Occidental UN :: تغطية إعلامية لأربع بعثات للوساطة والمساعي الحميدة يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا
    Decide que las responsabilidades de verificación y buenos oficios asignadas a las Naciones Unidas serán llevadas a cabo a través de visitas periódicas a El Salvador de un enviado de alto nivel de la sede. UN وتقرر أن يجري تنفيذ مسؤوليات التحقق والمساعي الحميدة الموكولة لﻷمم المتحدة عن طريق زيارات دورية يقوم بها للسلفادور مبعوث رفيع المستوى من مقر اﻷمم المتحدة.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que las responsabilidades confiadas a las Naciones Unidas en materia de verificación y buenos oficios puedan ahora ejecutarse a través de visitas periódicas a El Salvador de un enviado de alto nivel de Nueva York. UN ومن دواعي ترحيبنا أنه أصبح اﻵن باﻹمكان تنفيذ مسؤوليات التحقق والمساعي الحميدة الموكولة لﻷمم المتحدة عن طريق زيارات دورية يقوم بها للسلفادور مبعوث رفيع المستوى من نيويورك.
    Informe y buenos oficios del Secretario General UN أولا - تقرير الأمين العام ومساعيه الحميدة
    Informe y buenos oficios del Secretario General UN أولا - تقرير الأمين العام ومساعيه الحميدة
    `a) Observar los acontecimientos políticos relacionados con la aplicación y proporcionar asesoramiento y buenos oficios según sea necesario; UN ' ' (أ) رصد التطورات السياسية المتعلقة بالتنفيذ وإسداء المشورة وبذل المساعي الحميدة عند الاقتضاء؛
    La prórroga propuesta permitiría a la UNOGBIS potenciar las actividades encaminadas a la reforma del sector de la seguridad, facilitar la lucha contra el tráfico de estupefacientes y el crimen organizado, realizar funciones de mediación y buenos oficios con objeto de fomentar el diálogo y la reconciliación nacional y promover el respeto del estado de derecho y los derechos humanos. UN ومن شأن هذا التمديد المقترح أن يتيح للمكتب تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن، وتيسير الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، والقيام بمساع للوساطة ومساع حميدة تهدف إلى تشجيع الحوار وتحقيق المصالحة الوطنية وتعزيز احترام سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    viii) Apoyo sustantivo a las gestiones de negociación y buenos oficios de las Naciones Unidas para la prevención y la solución de conflictos. UN ' 8` تقديم الدعم الفني لجهود الأمم المتحدة التفاوضية ومساعيها الحميدة من أجل منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Estos son los valores que las Naciones Unidas tienen el mandato de proteger y promover, y este es el sentido del acompañamiento que, tanto en términos de verificación y buenos oficios como de cooperación técnica, el sistema de las Naciones Unidas continuará prestando al proceso de construcción de la paz de Guatemala. UN وهذه هي القيم التي أنيطت باﻷمم المتحدة ولاية تعزيزها وحمايتها وهذا هو كنه المتابعة التي ستواصل منظومة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بها من أجل بناء السلام في غواتيمالا سواء كان ذلك في إطار أنشطة التحقق أو المساعي الحميدة أو التعاون التقني. ــ ــ ــ ــ ــ
    A este respecto, quisiera apelar a su cooperación y buenos oficios para lograr la liberación del rehén. UN وفي هذا الصدد أود أن ألتمس تعاونكم ومساعيكم الحميدة لتأمين الإفراج عن الرهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more