Él dijo que nos dio la duda para que siempre podamos intentar averiguar cómo son realmente las cosas ya saben, y cómo podemos hacer que mejoren. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنه قد محنا الشك لكي نظل دوماً.. نحاول إكتشاف كيفية سير الأمور حقاً، كما تعلمون، وكيف يمكننا أن نجعلها أفضل. |
Aunque estoy interesado en cómo se comportan las personas, y cómo podemos aprovechar esa riqueza en la naturaleza humana, para así mejorar el funcionamiento de nuestras organizaciones. | TED | ولكن أنا مهتم في كيف يتصرف الناس وكيف يمكننا الاستفادة من هذا الثراء في الطبيعة البشرية لتحسين عمل منظماتنا بالفعل. |
¿Y cómo podemos relacionarnos con ella sin que nos haga perder el juicio, pero, de hecho, nos mantenga cuerdos? | TED | وكيف يمكننا ربطه بطريقة لن تجعلنا نفقد عقولنا، لكن، في الحقيقة، ربما تبقينا عاقلين؟ |
¿Como sería si ese no es el caso? ¿Y cómo podemos aceptarlo y llegar a algo que en realidad era más bien mantener a todo el mundo? | TED | مالذي سيحدث إذا كان هذا ليس هو الحال؟ وكيف يمكننا تقبّل ذلك وإيجاد ما هو في الواقع أكثر حفاظا على الجميع؟ |
Los científicos han reflexionado mucho: "¿Por qué algunas personas pierden el cabello y cómo podemos recuperarlo?" | TED | لقد تساءل العلماء لفترة طويلة: " لماذا يفقد بعض الناس شعرهم، وكيف يمكن استعادته؟" |
Quiero saber qué tiene y cómo podemos neutralizar cualquier amenaza. | Open Subtitles | أريد معرفة ما بجُعْبته وكيف يمكننا إبطال مفعول أيّ تهديد. |
Debemos evaluar con atención constantemente dónde y cómo podemos avanzar mejor en cada uno de los temas o sus aspectos. | UN | وعلينا أن نقيم بعناية وفي جميع الأوقات أين وكيف يمكننا أن نمضي قُدماً على أفضل وجه ممكن في معالجة كل موضوع من المواضيع التي نتناولها أو جوانبها المختلفة. |
A fin de diseñar una estrategia para el futuro, necesitamos preguntarnos quién dirige en realidad hoy el mundo, dónde y cómo se conducen los asuntos mundiales y cómo podemos ubicar a las Naciones Unidas según lo anterior. | UN | ولكي نضع استراتيجية للمستقبل، يلزم أن نسأل أنفسنا ما يلي: من الذي يدير العالم في واقع الأمر اليوم؛ وأين تدار شؤون العالم وكيف تدار؛ وكيف يمكننا في ضوء ذلك تحديد الموقع الذي تشغله الأمم المتحدة؟ |
La cuestión fundamental no es qué va mal en las Naciones Unidas, sino qué va bien y cómo podemos lograr que sirvan para nuestros propósitos a pesar de los aparentes contratiempos. | UN | والسؤال الكبير ليس عما هو الخطأ في الأمم المتحدة، ولكنه عما هو الصحيح فيها، وكيف يمكننا أن نجعلها تخدم مقاصدنا على الرغم من النكسات الظاهرة. |
Y hoy, de lo que quiero hablar es de esos hábitos que mantienen a los seres humanos tan cerca de casa, y cómo podemos ser un poco más intencionales navegando por nuestro universo social. | TED | واليوم الشيء الذي أريد أن أتحدث عنه هو ماهي العادات التي تجعل الانسان قريب الى المنزل وكيف يمكننا أن نقصد نقل الكون الاجتماعي الخاص بنا |
De la adversidad puede venir la innovación, y ¿cómo podemos ayudar a esos programadores y creadores ambiciosos en Kenia a ser adaptables frente a la problemática de la infraestructura? | TED | إن الحاجة هي أم الإختراع، وكيف يمكننا مساعدة المبرمجين والعاملين المحترفين في كينيا ليكونوا قادرين على الصمود في وجه مشاكل البنية التحتية؟ |
Así que tenemos que ser autodidactas para poder entender por qué tenemos estas recurrentes crisis financieras intensificadas, y cómo podemos prevenir que sucedan en un futuro. | TED | وعلينا أن ندرك بأننا قادرين على فهم السبب في تعرضنا المتكرر لتلك الأزمات المالية القوية. وكيف يمكننا منع حدوثها مستقبلا. |
En otras palabras, tenemos que pensar más modesta y sutilmente sobre cuándo y cómo podemos dar forma, en vez de controlar, situaciones impredecibles y complejas. | TED | بعبارة أخرى، علينا أن نفكر بتواضع ومهارة أكثر حول متى وكيف يمكننا أن نشكل، بدلا من أن نسيطر، الحالات غير المتوقعة والمعقدة. |
Ha habido una gran masa de investigación sobre las maneras en que los seres humanos causan el cambio climático y cómo podemos reducirlo. Mucho menos trabajo se ha dedicado a la adaptación. | News-Commentary | هناك كم هائل من الدراسات والبحوث التي تدور حول السبل التي تسبب بها البشر في إحداث تغير المناخ، وكيف يمكننا الحد من ذلك التغير. ولكننا لم نخصص إلا أقل قدر من العمل لبلورة جهود التكيف. |
y cómo podemos usarlo para sacar provecho. | Open Subtitles | وكيف يمكننا استخدام هذا لمصلحتنا |
Confío en que el diálogo los ponga al corriente y nos haga seguir avanzando en el tratamiento de la cuestión sobre qué tipo de PNUMA necesita el mundo en este momento y en el futuro, qué tipo de marco para la gobernanza ambiental a nivel internacional hace falta y cómo podemos dar cierta cohesión y también lograr las sinergias que tantos de ustedes han estado buscando. | UN | وآمل أن تستنيرا منه وأن يقودنا إلى الأمام نحو الإجابة عن الأسئلة عن نوع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يريده العالم؛ وعن نوع إطار الإدارة البيئية العالمية الذي نحتاجه؛ وكيف يمكننا أن نحقق قدراً من الاتساق وأيضاً كيف نحقق التآزر الذي يصبو إليه الكثيرون منكم. |
He aquí una idea que vale la pena difundir: aprenderemos mejor qué acciones no violentas funcionan y cómo podemos hacerlas más impactantes, al igual que hacemos con otros sistemas y tecnologías que están constantemente perfeccionadas para satisfacer mejor las necesidades humanas. | TED | هاكم فكرة تستحق الانتشار: هيا بنا نتعلم المزيد عن أينما نجح النضال السلمي وكيف يمكننا جعله أقوى، تمامًا كما نفعل مع الأنظمة والتكنولوجيا التي يتم دائمًا تنقيحها لتستوفي -بشكل أفضل- احتياجات البشر. |
Soy investigador, un científico que trabaja con economistas, economistas financieros, expertos en ética, neurocientíficos, abogados y otros, que intenta comprender qué motiva a los seres humanos, y cómo podemos encarar este asunto de fraude en corporaciones, y contribuir de esa manera a mejorar el mundo. | TED | فأنا باحث وعالم يعمل مع الاقتصاديين، ومع الاقتصاديين الماليين، مع علماء الأخلاق، علماء الأعصاب، مع المحامين وغيرهم محاولا أن أفهم ما يجعل البشر قردا، وكيف يمكننا معالجة الغش في الشركات وبالتالي نساهم في تحسين العالم. |
Explícanos más cosas sobre el "Fire Drill Fridays" y cómo podemos participar en la desobediencia civil sin ser arrestados. | TED | لذلك اشرحي لنا ما تحويه التظاهرات الأسبوعية "إطفاء الحرائق" كذلك وكيف يمكننا المشاركة في العصيان المدني دون التعرض لخطر الاعتقال. |
Lo que intentaré es dar algunas pautas acerca de lo que creo es el paisaje al otro lado de la crisis, Cuales cosas deberíamos estar buscando y cómo podemos usar la crisis realmente. | TED | ما أحاول أن أقول هنا أن أعطي بعض النقط لما أعتقد أنه شكل الواجهه الأخري من الأزمة , الأشياء الأخري التي يمكن أن نبحث عنها وكيف يمكننا فعليا إستعمال الأزمة . |
¿Y cómo podemos olvidar a la luz de nuestras vidas? | Open Subtitles | وكيف يمكن لنا أن ننسى ضوء حياتنا |