"y calidad de la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونوعية المعلومات
        
    • المعلومات وجودتها
        
    • المعلومات ونوعيتها
        
    En muchos casos se ha producido una declinación en la cantidad y calidad de la información sobre los recursos hídricos y su utilización. UN وفي العديد من الحالات، طرأ هبوط على كمية ونوعية المعلومات عن موارد المياه، وعن استخداماتها.
    La cantidad y calidad de la información disponible depende de la capacidad y voluntad de los países para reunirla. UN 16 - وتتوقف كمية ونوعية المعلومات المتوافرة على مدى قدرة البلدان على جمعها واستعدادها للقيام بذلك.
    Además, la tasa de respuesta a los cuestionarios y la cantidad y calidad de la información reunida han mejorado significativamente. UN وإضافة إلى ذلك، طرأ تحسن كبير في نسبة الاستجابة للاستبيان وفي كمية ونوعية المعلومات المجمعة.
    Cuando perdí la vista, me di cuenta de que yo no tenía acceso a la misma cantidad y calidad de la información que un astrónomo vidente. TED عندما فقدت بصري، لاحظت أنني لا أملك إمكانية الوصول إلى نفس كمية ونوعية المعلومات التي كان يملكها الفلكي المبصر.
    La disponibilidad de Internet puede tener un fabuloso impacto en la cantidad y calidad de la información a disposición de las clases más desfavorecidas, especialmente los pobres rurales. UN وتوفر الاتصال بشبكة الإنترنت قد يترك أثراً هائلاً على كمية ونوعية المعلومات المتاحة لأشد الطبقات حرماناً، ولا سيما الفقراء في المناطق الريفية.
    33. En el Consenso de Monterrey se pide una mayor transparencia y calidad de la información sobre las corrientes de inversión privada. UN 33- ويحث توافق آراء مونتيري على تحسين الشفافية ونوعية المعلومات عن تدفقات الاستثمارات الخاصة.
    Mayor precisión y calidad de la información presentada UN تحسين دقة ونوعية المعلومات المقدمة
    42. Aunque la secretaría ha utilizado medios razonables y prácticos para detectar la existencia de reclamaciones duplicadas de la categoría " A " , el Grupo observa que la capacidad de la Secretaría para realizar con éxito esta tarea depende en gran medida de la existencia y calidad de la información contenida en el formulario de reclamación. UN ٢٤ - ورغم أن اﻷمانة قد استخدمت وسائل معقولة وعملية للكشف عن وجود مطالبات مزدوجة في اطار فئة المطالبات من الفئة " ألف " ، فإن الفريق يلاحظ أن قدرة اﻷمانة على أداء هذه المهمة بنجاح تعتمد إلى حد كبير على وجود ونوعية المعلومات الواردة في استمارة المطالبة.
    b) Hay grandes diferencias en la cantidad y calidad de la información contenida en los diversos informes. UN )ب( وﻷن كمية ونوعية المعلومات الواردة في كل تقرير من التقارير تتفاوت بشكل ملحوظ.
    Después de los proyectos llevados a cabo en 2000 en el Líbano y el Senegal, en 2001 y 2002 se ejecutó un proyecto importante en Kosovo, cuya meta era a) aumentar la cantidad y calidad de la información puesta a disposición de los funcionarios municipales para la planificación administrativa y la adopción de decisiones, y b) facilitar los procesos de participación en el nuevo marco de descentralización. UN وبعد الاضطلاع بمشروعين في لبنان والسنغال في عام 2000، تم الاضطلاع بمشروع رئيسي واحد في عامي 2001 و 2002 في كوسوفو بهدف `أ ' زيادة كمية ونوعية المعلومات المتاحة لموظفي البلديات لأغراض التخطيط الإداري واتخاذ القرارات؛ `ب ' تسهيل عملية المشاركة في الإطار الجديد للامركزية.
    La Comisión señaló que la naturaleza y calidad de la información proporcionada por los Estados Miembros que solicitaban exenciones con arreglo al Artículo 19 variaban considerablemente; algunos Estados presentaban muy poca información para respaldar su solicitud, y otros no presentaban ninguna. UN 37 - ولاحظت اللجنة تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19، حيث كانت المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء تدعيما لطلبها ضئيلة أو منعدمة.
    La Comisión señaló que la naturaleza y calidad de la información proporcionada por los Estados Miembros que solicitaban exenciones con arreglo al Artículo 19 variaban considerablemente; algunos Estados presentaban muy poca información para respaldar su solicitud, y otros no presentaban ninguna. UN 37 - ولاحظت اللجنة تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19، حيث كانت المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء تدعيما لطلبها ضئيلة أو منعدمة.
    La Comisión observó con preocupación que la naturaleza y calidad de la información proporcionada por los Estados Miembros que solicitaban exenciones con arreglo al Artículo 19 variaban considerablemente; algunos Estados presentaban muy poca información para respaldar sus solicitudes, y otros no presentaban ninguna. UN 77 - ولاحظت اللجنة مع القلق تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19، إذ إن المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء دعما لطلباتها ضئيلة إن لم تكن منعدمة.
    La Comisión observó con preocupación que la naturaleza y calidad de la información proporcionada por los Estados Miembros que solicitaban exenciones con arreglo al Artículo 19 variaban considerablemente; algunos Estados presentaban muy poca información para respaldar sus solicitudes y otros no presentaban ninguna. UN 77 - ولاحظت اللجنة مع القلق تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19، إذ إن المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء دعما لطلباتها ضئيلة إن لم تكن منعدمة.
    En relación con la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, la Comisión observa con preocupación que la naturaleza y calidad de la información proporcionada por los Estados Miembros que solicitan exenciones con arreglo al Artículo 19 varían considerablemente. UN 12 - وفيما يتعلق بتطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، ذكر أن اللجنة لاحظت بقلق أن طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب هذه المادة تتباينان بشكل كبير.
    Aun cuando, a través del Programa Presidencia para la Acción Integral contra Minas Antipersonal (PAICMA), se han diseñado esquemas para la administración de la información relacionada con la problemática y se cuenta con una base de datos robusta para el registro de víctimas y de incidentes a nivel municipal, aun se presentan limitaciones relacionados con la completitud y calidad de la información suministrada por las distintas fuentes. UN وعلى الرغم من احتواء البرنامج الرئاسي للعمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد على أساليب محددة لإدارة المعلومات بشأن هذا الموضوع، ووجود قاعدة بيانات قوية لتسجيل الضحايا والحوادث على مستوى البلديات، لا تزال هناك أوجه قصور فيما يتعلق باكتمال ونوعية المعلومات المقدمة من مصادر مختلفة.
    49. Al igual que en el contexto de la detección de reclamaciones duplicadas de la categoría " A " , el Grupo observa que la capacidad de la Secretaría de detectar reclamaciones que no se ajustan a las normas aplicables sobre las limitaciones a la presentación de más de una categoría depende en gran medida de la existencia y calidad de la información contenida en los formularios de reclamación. UN ٩٤ - وكما في سياق الكشف عن المطالبات المزدوجة في اطار الفئة " ألف " ، يلاحظ الفريق أن قدرة اﻷمانة على الكشف عن المطالبات التي لا تفي بالقواعد الواجبة التطبيق بشأن القيود على تقديم مطالبات في أكثر من فئة واحدة تعتمد الى حد كبير على وجود ونوعية المعلومات الواردة في استمارات المطالبة.
    Aunque la Secretaría ha utilizado medios razonables y prácticos para detectar la existencia de reclamaciones duplicadas de la categoría " A " , el Grupo observa que la capacidad de la Secretaría para realizar con éxito esta tarea depende en gran medida de la existencia y calidad de la información contenida en el formulario de reclamación. UN ورغم أن اﻷمانة قد استخدمت وسائل معقولة وعملية للكشف عن وجود مطالبات مزدوجة في اطار فئة المطالبات من الفئة " ألف " ، فإن الفريق يلاحظ أن قدرة اﻷمانة على أداء هذه المهمة بنجاح تعتمد إلى حد كبير على وجود ونوعية المعلومات الواردة في استمارة المطالبة.
    Al igual que en el contexto de la detección de reclamaciones duplicadas de la categoría " A " , el Grupo observa que la capacidad de la Secretaría de detectar reclamaciones que no se ajustan a las normas aplicables sobre las limitaciones a la presentación de más de una categoría depende en gran medida de la existencia y calidad de la información contenida en los formularios de reclamación. UN وكما في سياق الكشف عن المطالبات المزدوجة في اطار الفئة " ألف " ، يلاحظ الفريق أن قدرة اﻷمانة على الكشف عن المطالبات التي لا تفي بالقواعد الواجبة التطبيق بشأن القيود على تقديم مطالبات في أكثر من فئة واحدة تعتمد الى حد كبير على وجود ونوعية المعلومات الواردة في استمارات المطالبة.
    Pero será más difícil determinar la precisión y calidad de la información obtenida. UN ولكن تحديد دقة المعلومات وجودتها سيصبح أكثر صعوبة.
    Alcance y calidad de la información (párrs. 84 a 93) UN الوصول إلى المعلومات ونوعيتها )الفقرات ٨٤-٩٣(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more