"y cambios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتغييرات في
        
    • والتغيرات الطارئة على
        
    • وتغييرات في
        
    • التغيرات المتعلقة
        
    • والتغييرات الطارئة
        
    • وتقارير تغير
        
    • وتغيير في
        
    • والتغيير في
        
    Ingresos y gastos y cambios de las reservas y los saldos de los fondos correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 UN اﻹيرادات والنفقات والتغييرات في أرصدة الاحتياطي والصندوق
    Ingresos y gastos y cambios de las reservas y los saldos de los fondos correspondientes a los UN اﻹيرادات والنفقات والتغييرات في أرصدة الاحتياطي والصندوق عن
    Estado de los ingresos y los gastos y cambios de las reservas UN بيان باﻹيراد والانفاق والتغييرات في الاحتياطي وأرصدة الصناديق
    :: 13 reuniones informativas, solicitadas por el Consejo de Seguridad, con países que aportan contingentes para examinar acontecimientos nuevos o previstos, situaciones de crisis y cambios de mandato en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تنظيم 13 جلسة إحاطة، بناء على طلب من مجلس الأمن، مع البلدان المساهمة بقوات لمناقشة التطورات الجديدة أو المتوقعة وحالات الأزمات والتغيرات الطارئة على الولايات في بعثات حفظ السلام
    No bastaba con que la sociedad fuera consciente de los problemas relacionados con el cambio climático: se requerían medidas prácticas y cambios de comportamiento. UN وأشاروا إلى أن مستوى الوعي الاجتماعي بقضايا تغير المناخ ليس كافياً، وأن ثمة حاجة إلى إجراءات عملية وتغييرات في السلوك.
    26F.24 Se solicita un crédito de 759.300 dólares, que entraña un aumento de 189.200 dólares, para análisis de tráfico, uso de tiempo y cambios de configuración de la red de zona; cargos de conservación de programas y nuevos programas para reducir el uso de métodos que requieren papel para la solicitud y el rastreo de servicios; y para sufragar los servicios por contrata de ingenieros de sonido para conferencias. UN ٢٦ واو - ٢٤ يقترح ادراج مبلغ ٣٠٠ ٧٥٩ دولار، شاملا زيادة قدرها ٢٠٠ ١٨٩ دولار، لتحليل التغيرات المتعلقة بالحركة والتوقيت والشكل في الشبكة المحلية؛ ورسوم صيانة برامج الحاسوب والحصول على برامج جديدة للحد من استخدام الوسائل الورقية في أداء الخدمات المتعلقة بالطلب والتعقب؛ ولتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية لمشغلي أجهزة الصوت في المؤتمرات.
    En 1994 se incluyó la vacuna contra la hepatitis A en el programa de inmunización y se utilizaron versiones más nuevas de las vacunas contra el cólera y el tifus para abordar las necesidades y cambios de la situación sanitaria de todo el mundo. UN وفي ١٩٩٤، أدرج التطعيم ضد التهاب الكبد من النوع " ألف " في جدول التطعيم، وتم تغيير لقاحي الكوليرا والتيفود الى صورة أحدث لمواجهة الاحتياجات والتغييرات الطارئة على اﻷحوال الصحية في كل أنحاء العالم.
    Asimismo, se ha efectuado la correspondiente remisión de los informes de balance de material, inventario físico y cambios de inventario, conforme con lo requerido en el acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN كما قُدمت تقارير حصر المواد وقائمة الجرد المادي وتقارير تغير الرصيد وفقا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    Ingresos y gastos y cambios de las reservas y los saldos de los fondos correspondientes a los años terminados el 31 de diciembre de 1996 y el 31 de diciembre de 1997 UN اﻹيرادات والنفقات والتغييرات في أرصدة الاحتياطي والصندوق عن السنتين المنتهيتين في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ و ١٩٩٧
    A las consignaciones de créditos aprobadas y cambios de volumen se agregan los aumentos o disminuciones de costos atribuibles a los cambios en las tasas o las condiciones que no se ven afectadas por los ajustes por tipo de cambio o inflación anual. UN تضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها والتغييرات في الحجم الزيادات أو التخفيضات في التكاليف التي تعزى إلى التغييرات في الأسعار أو الشروط غير المرتبطة بالعملة أو التسويات السنوية للتضخم.
    9. A las consignaciones de créditos aprobadas y cambios de volumen se agregan los aumentos o disminuciones de costos atribuibles a los cambios en las tasas o las condiciones que no se ven afectadas por los ajustes por tipo de cambio o inflación anual. UN 9 - تضاف إلى الاعتمادات والتغييرات في الحجم الزيادات أو التخفيضات في التكاليف التي تعزى إلى التغييرات في المعدلات أو الشروط غير المرتبطة بالعملة أو التسويات السنوية للتضخم.
    A las consignaciones de créditos aprobadas y cambios de volumen se agregan los aumentos o disminuciones de costos atribuibles a los cambios en las tasas o las condiciones que no se ven afectadas por los ajustes por tipo de cambio o inflación anual. UN 8 - تضاف إلى الاعتمادات والتغييرات في الحجم الزيادات أو التخفيضات في التكاليف التي تعزى إلى التغييرات في المعدلات أو الشروط غير المرتبطة بالعملة أو التسويات السنوية للتضخم.
    La labor en el ámbito de la tributación incluyó el examen de los cálculos del impuesto sobre la renta y las declaraciones preparadas para los clientes y la correspondencia con el Departamento de Hacienda a fin de obtener la aprobación de las evaluaciones. También mantuvo al día, asesoró y orientó tanto a los clientes como al personal sobre las novedades y cambios de la legislación tributaria. UN الضرائب شمل عمله في المجال الضريبي استعراض حسابات الضرائب على الدخل وعائداتها التي يتم إعدادها نيابة عن الزبائن ومراسلة إدارة الضرائب للحصول على التقديرات المعتمدة؛ وكذلك تقديم معلومات مستكملة ونصائح وتوجيهات للزبائن والموظفين على حد سواء بشأن التطورات والتغييرات في تشريعات الضرائب. حارس قضائي
    41 reuniones privadas (solicitadas por el Consejo de Seguridad) y oficiosas con países que aportan contingentes para examinar acontecimientos nuevos o previstos y cambios de mandato en las misiones de mantenimiento de la paz UN عقد 41 من الجلسات الخاصة (بطلب من مجلس الأمن) والجلسات غير رسمية مع البلدان المساهمة بقوات من أجل مناقشة التطورات الجديدة/المتوقعة والتغييرات في ولايات بعثات حفظ السلام
    :: 18 reuniones informativas, solicitadas por el Consejo de Seguridad, con países que aportan contingentes para examinar acontecimientos nuevos o previstos, situaciones de crisis y cambios de mandato en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تنظيم 18 جلسة إحاطة، بناء على طلب من مجلس الأمن، مع البلدان المساهمة بقوات لمناقشة التطورات الجديدة أو المتوقعة وحالات الأزمات والتغيرات الطارئة على الولايات في بعثات حفظ السلام
    13 reuniones informativas, solicitadas por el Consejo de Seguridad, con países que aportan contingentes para examinar acontecimientos nuevos o previstos, situaciones de crisis y cambios de mandato en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تنظيم 13 جلسة إحاطة، بناء على طلب مجلس الأمن، مع البلدان المساهمة بقوات لمناقشة التطورات الجديدة أو المتوقعة وحالات الأزمات والتغيرات الطارئة على الولايات في عمليات حفظ السلام
    18 reuniones informativas, solicitadas por el Consejo de Seguridad, con países que aportan contingentes para examinar acontecimientos nuevos o previstos, situaciones de crisis y cambios de mandato en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تنظيم 18 جلسة إحاطة، بناء على طلب من مجلس الأمن، مع البلدان المساهمة بقوات لمناقشة التطورات الجديدة أو المتوقعة وحالات الأزمات والتغيرات الطارئة على الولايات في عمليات حفظ السلام
    Se pusieron en práctica preguntas de seguridad y cambios de contraseña obligatorios para prevenir el uso fraudulento de los derechos de acceso y recursos de otro usuario del sistema Atlas. UN ولقد تم تنفيذ مسائل أمنية وتغييرات في كلمات السر الإلزامية من أجل منع الاحتيال في الاستفادة من حقوق وقدرات وصول مستخدم آخر إلى نظام أطلس.
    El calendario del proyecto de aplicación de las Normas Contables Internacionales del PNUD ha experimentado demoras y cambios de enfoque. UN 22 - وتَعرَّض توقيت مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لدى البرنامج الإنمائي لتأخرات وتغييرات في النهج.
    También debía existir cierta flexibilidad en cuanto a las tarifas aéreas a que tenían derecho los relatores especiales que vinieran de lugares muy alejados cuando el viaje al país de la misión entrañaba largas esperas y cambios de vuelos. UN وينبغي أن يكون هناك أيضاً بعض المرونة فيما يتعلق بالمستحقات ذات الصلة بالرحلات الجوية للمقررين الخاصين الذين يسافرون إلى أماكن نائية حيث ينطوي السفر إلى بلد البعثة على فترات انتظار طويلة وتغييرات في الطائرات؛
    26F.24 Se solicita un crédito de 759.300 dólares, que entraña un aumento de 189.200 dólares, para análisis de tráfico, uso de tiempo y cambios de configuración de la red de zona; cargos de conservación de programas y nuevos programas para reducir el uso de métodos que requieren papel para la solicitud y el rastreo de servicios; y para sufragar los servicios por contrata de ingenieros de sonido para conferencias. UN ٢٦ واو - ٢٤ يقترح رصد اعتماد يبلغ ٣٠٠ ٧٥٩ دولار، شاملا زيادة قدرها ٢٠٠ ١٨٩ دولار، لتحليل التغيرات المتعلقة بالحركة والتوقيت والشكل في الشبكة المحلية؛ ورسوم صيانة برامج الحاسوب والحصول على برامج جديدة للحد من استخدام الوسائل الورقية في أداء الخدمات المتعلقة بالطلب والتعقب؛ ولتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية لمشغلي أجهزة الصوت في المؤتمرات.
    En 1994 se incluyó la vacuna contra la hepatitis A en el programa de inmunización y se utilizaron versiones más nuevas de las vacunas contra el cólera y el tifus para abordar las necesidades y cambios de la situación sanitaria de todo el mundo. UN وفي ١٩٩٤، أدرج التطعيم ضد التهاب الكبد من النوع " ألف " في جدول التطعيم، وتم تغيير لقاحي الكوليرا والتيفود الى صورة أحدث لمواجهة الاحتياجات والتغييرات الطارئة على اﻷحوال الصحية في كل أنحاء العالم.
    Asimismo, se ha efectuado la correspondiente remisión de los informes de balance de material, inventario físico y cambios de inventario, conforme con lo requerido en el acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN كما قُدمت تقارير حصر المواد وقائمة الجرد المادي وتقارير تغير الرصيد وفقا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    Una carrera de calor es cuando alguien hace una serie de giros al azar y cambios de velocidad para evitar que le sigan. Open Subtitles الهروب الساخن عندما يقوم الشخص بانعطافات عشوائيه وتغيير في السرعه لتجنب التعقب
    En la Sección de Comunicaciones y Mensajes Telefónicos, las tareas relacionadas con el funcionamiento, la conservación y las adiciones, traslados y cambios de la central telefónica se han realizado por contrata desde 1986. UN وفي قسم الاتصالات الصوتية والتراسل يجري منذ عام ٦٨٩١ تشغيل وصيانة وأداء عمليات الجمع والنقل والتغيير في المقسم الهاتفي على أساس تعاقدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more