"y campañas de sensibilización" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحملات التوعية
        
    • وحملات توعية
        
    • وتنظيم حملات توعية
        
    • وحملات إذكاء الوعي
        
    • وحملات للتوعية
        
    • والقيام بحملات للتوعية
        
    • وتنظيم حملات التوعية
        
    • وشن حملات لتوعية
        
    En los últimos dos años, el Gobierno ha trabajado con éxito por conducto de programas de televisión y campañas de sensibilización con el objeto de prevenir el matrimonio precoz. UN وطوال العامين الماضيين، عملت الحكومة بنجاح على منع الزواج المبكر من خلال البرامج التلفزيونية وحملات التوعية.
    Es un hecho reconocido que las políticas y campañas de sensibilización arrojan los mejores resultados en la prevención de las enfermedades. UN وهكذا، فإن واقع الحال هو أن السياسات وحملات التوعية تحقق أفضل النتائج في مجال الوقاية من الأمراض.
    La misión social del Centro incluye programas de las Naciones Unidas en las escuelas y campañas de sensibilización sobre la pobreza. UN وتشمل مهمة المركز الاجتماعية برامج بشأن مواضيع تضطلع بها الأمم المتحدة في المدارس، وحملات التوعية بالفقر.
    Se capacitó a funcionarios públicos mediante cursillos y campañas de sensibilización en Bo, Moyamba, Kenema, Makeni, Koidu y Port Loko UN دُرب موظفون حكوميون عن طريق حلقات عمل وحملات توعية في بو ومويامبا وكينيما وماكيني وكويدو وبورت لوكو
    Todo esto se ha completado con actividades de formación y material para los policías, y campañas de sensibilización dirigidas a la población en general. UN واستُكملت كل هذه الأنشطة بأنشطة ومواد تدريبية لأفراد الشرطة وحملات توعية استهدفت السكان بوجه عام.
    :: Reuniones informativas de actualización sobre la gripe por el virus A (H1N1) y la gripe pandémica general y campañas de sensibilización para el personal que llega a la Misión UN :: إصدار إحاطات مستكملة بشأن إنفلونزا الخنازير ووباء الإنفلونزا العام وتنظيم حملات توعية للموظفين الوافدين
    La Federación participa en una amplia gama de programas, investigación sobre el terreno y campañas de sensibilización pública. UN ويشارك الاتحاد في سلسلة واسعة من البرامج، والبحوث الميدانية، وحملات التوعية العامة.
    Las medidas propuestas para el desarrollo de recursos humanos incluye la enseñanza y la formación en materia de ordenación integrada y desarrollo sostenible de las zonas costeras y las zonas marinas; y desarrollo de programas de enseñanza y campañas de sensibilización del público. UN وتشمل التدابير المقترحة لتنمية الموارد البشرية أنشطة التعليم والتدريب في ميدان الإدارة الساحلية البحرية المتكاملة والتنمية المستدامة، وتطوير المناهج التعليمية وحملات التوعية العامة.
    El Comité observa con preocupación la limitada disponibilidad de programas de prevención y campañas de sensibilización sobre el VIH/SIDA. UN وتلاحظ اللجنة بقلق العدد المحدود للبرامج الوقائية وحملات التوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Estas acciones deberían incluir medidas educativas en todos los niveles, a partir de una edad temprana, la revisión de los libros de texto y los planes de estudio de las escuelas para promover la igualdad entre mujeres y hombres y campañas de sensibilización dirigidas tanto a mujeres como a hombres. UN وينبغي أن يشمل هذا الجهد اتخاذ تدابير تعليمية على جميع الصعد، انطلاقا من سن مبكرة، وتنقيح الكتب والمناهج الدراسية لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل؛ وحملات التوعية الموجهة للمرأة والرجل على السواء.
    Estas acciones deberían incluir medidas educativas en todos los niveles, a partir de una edad temprana, la revisión de los libros de texto y los planes de estudio de las escuelas para promover la igualdad entre mujeres y hombres y campañas de sensibilización dirigidas tanto a mujeres como a hombres. UN وينبغي أن يشمل هذا الجهد اتخاذ تدابير تعليمية على جميع الصعد، انطلاقا من سن مبكرة، وتنقيح الكتب والمناهج الدراسية لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل؛ وحملات التوعية الموجهة للمرأة والرجل على السواء.
    :: Promoción de las cuestiones de derechos humanos, mediante reuniones, seminarios, conferencias y campañas de sensibilización de la población, con autoridades locales, ONG y la sociedad civil en 9 emplazamientos sobre el terreno UN :: الدعوة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات وحملات التوعية العامة لقضايا حقوق الإنسان في أوساط السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في 9 مواقع ميدانية
    Independientemente de estas sesiones de capacitación y campañas de sensibilización, se observa de hecho que no hay una presencia elevada de la mujer en la toma de decisiones políticas. UN وبصرف النظر عن دورات التدريب وحملات التوعية هذه، تدل هذه الحالة المحددة على أن وجود المرأة ليس كبيرا في مجال اتخاذ القرارات السياسية.
    Los Estados que respondieron a la encuesta mencionaron diversas iniciativas a este respecto y que estas actividades y campañas de sensibilización se consideraban un elemento fundamental de sus estrategias nacionales generales de lucha contra la trata de personas. UN وذكر المجيبون عدة مبادرات ذات صلة وأشاروا إلى أن أنشطة وحملات التوعية هذه تعتبر عنصرا أساسيا في استراتيجياتها الوطنية الشاملة لمنع الاتجار بالبشر.
    Incluye medidas de carácter social como apoyo a las víctimas de la violencia en el hogar, atención médica y psicológica gratuita, rehabilitación y campañas de sensibilización. UN ويشمل هذا المشروع تدابير اجتماعية لدعم ضحايا العنف المنزلي، والرعاية الصحية والنفسية المجّانية، وإعادة التأهيل وحملات التوعية.
    El Gobierno y las autoridades locales han organizado talleres y campañas de sensibilización sobre la igualdad entre hombres y mujeres. UN ونظمت الحكومة والسلطات المحلية دورات تدريبية وحملات توعية بشأن المساواة بين الرجال والنساء.
    En consonancia con el Plan de acción, se han celebrado talleres y campañas de sensibilización en las aldeas a nivel comunitario. UN وتماشياً مع خطة العمل، عقدت حلقات عمل وحملات توعية في القرى على الصعيد الشعبي.
    Durante los pasados años los programas de integración ejecutados en el marco del Fondo Europeo para los Refugiados incluyeron programas de orientación, formación profesional y aprendizaje del griego y campañas de sensibilización. UN وفي السنوات القليلة الماضية شملت برامج الإدماج الجارية من خلال صندوق اللاجئين الأوروبي برامج توجيهية وتدريباً مهنياً وتعليم اللغة اليونانية وحملات توعية.
    Reuniones informativas de actualización sobre la gripe por el virus A (H1N1) y la gripe pandémica general y campañas de sensibilización para el personal que llega a la Misión UN إصدار إحاطات مستكملة بشأن إنفلونزا الخنازير ووباء الإنفلونزا العام وتنظيم حملات توعية للموظفين الوافدين
    Acceso a la información y campañas de sensibilización UN الوصول إلى المعلومات وحملات إذكاء الوعي
    Organizó sesiones de formación, campamentos de solidaridad y campañas de sensibilización sobre los derechos de la mujer para una audiencia variada, incluidas las propias mujeres y las autoridades. UN ونظمت الوزارة دورات تدريبية، ومعسكرات للتضامن، وحملات للتوعية بحقوق المرأة لجمهور متنوع شمل المرأة ذاتها والسلطات.
    Prestación de servicios empresariales a los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, incluidos los acuerdos administrados por el PNUMA, por ejemplo apoyo administrativo y campañas de sensibilización y divulgación UN توفير خدمات مشتركـة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك الاتفاقات التي يديرها برنامج البيئـة منها، مثل الدعم الإداري والقيام بحملات للتوعية والإعلام
    El Ministerio de Trabajo, en coordinación con el Instituto Nacional del Niño y la Familia y la Dirección Nacional de la Policía Especializada en Niñez ejecutan programas de monitoreo del trabajo infantil y campañas de sensibilización. UN وتقوم وزارة العمل، بالتنسيق مع المعهد الوطني للطفل والأسرة والإدارة الوطنية للشرطة الخاصة بالطفولة بتنفيذ برامج لرصد عمل الأطفال وتنظيم حملات التوعية.
    Esas medidas deben incluir, entre otras, la promulgación y aplicación de leyes y campañas de sensibilización pública sobre la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وينبغي أن يكون من بين تلك التدابير سن قوانين وإنفاذها وشن حملات لتوعية الجمهور بشأن العنف ضد المرأة والفتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more