"y capacidades que" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقدرات التي
        
    Los Ministros acogieron con beneplácito los adelantos alcanzados por la UEO en la determinación de los elementos y las capacidades que necesitaría en sus operaciones futuras, así como en la definición de sus opiniones sobre los mecanismos y procedimientos para la utilización de esos elementos y capacidades que la Alianza podría poner a disposición de la UEO. UN ورحب الوزراء بالتقدم المحرز في اتحاد غرب أوروبا من حيث تحديد هذه اﻷصول والقدرات التي سيحتاج اليها اتحاد غرب أوروبا في العمليات التي يقوم بها في المستقبل، فضلا عن تحديد وجهات نظره فيما يتعلق باﻵليات والاجراءات اللازمة لاستخدام هذه اﻷصول، والقدرات والتي يمكن للحلف أن يتيحها لاتحاد غرب أوروبا.
    Sin embargo, el hecho de que el Iraq no haya revelado plenamente todos los aspectos de su programa anterior de investigaciones militares biológicas significa que la Comisión no puede tener la seguridad de que su programa de vigilancia en la esfera biológica incluya todos los sitios, servicios y capacidades que requieren vigilancia en los términos del plan aprobado por el Consejo de Seguridad. UN بيد أن تقاعس العراق عن الكشف الكامل لجميع جوانب برنامج أبحاثه العسكرية البيولوجية في الماضي يعني أنه ليس في وسع اللجنة التأكد من أن برنامجها للرصد في المجال البيولوجي يشمل اﻵن جميع المواقع والمرافق والقدرات التي تتطلب رصدا بموجب أحكام الخطة التي أقرها مجلس اﻷمن.
    Como cuestión práctica, esto significa que los proyectos mediante los cuales se presta asistencia a organizaciones pequeñas o a un número limitado de mujeres sólo deben emprenderse si ayudan a crear y divulgar métodos y capacidades que ofrezcan perspectivas de aplicación a grupos mayores y a problemas fundamentales. UN ويعني ذلك، عمليا، أنه لا ينبغي الاضطلاع بمشاريع لمساعدة المنظمات الصغيرة أو عدد محدود من النساء إلا إذا كانت هذه المشاريع ستساعد في إعداد ونشر النهج والقدرات التي يحتمل تطبيقها على فئات أكبر واستخدامها في علاج مشاكل أساسية.
    b) Número de mecanismos y capacidades que han sido fortalecidos. UN (ب) عدد الآليات والقدرات التي يتم تدعيمها.
    " Con carácter voluntario, cada Parte asignará activos y capacidades, que podrán ponerse a disposición de los mecanismos regionales de reserva para socorro en casos de desastre y respuesta de emergencia, tales como: UN " ينبغي لكل طرف أن يخصِّص، على أساس طوعي، الأصول والقدرات التي قد تكون متاحة للترتيبات الاحتياطية الإقليمية للإغاثة في حالات الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ، ومنها مثلاً:
    Su delegación interpreta el término " responsabilidades comunes pero diferenciadas " en el sentido de un conjunto de responsabilidades y capacidades que pueden evolucionar con el tiempo. UN ويفهم وفدها مصطلح " مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة " على أنه يشير إلى سلسلة متصلة من المسؤوليات والقدرات التي يمكن أن تتطور بمرور الوقت.
    En 2002 se ha dado una gran prioridad a lograr que la Dependencia de Innovación y Aprendizaje funcione a pleno rendimiento con una plantilla completa a fin de elaborar instrumentos y capacidades que sirvan a toda la organización, centrándose al mismo tiempo en prestar apoyo al personal en el terreno para que dirija el proceso de aprendizaje. UN وقد أُعطيت لعملية تشغيل " وحدة الابتكار والتعلم " بالكامل وتزويدها بالموظفين أولوية كبرى في عام 2002، وذلك من أجل إيجاد الوسائل والقدرات التي تخدم المنظمة برمتها، والتركيز في الوقت ذاته على دعم الموظفين الميدانين في مجال قيادة عملية التعلم.
    f) Promover la participación de los jóvenes, en particular las mujeres, en las organizaciones de la sociedad civil, para permitirles adquirir experiencia, aptitudes y capacidades que puedan transferirse al ámbito de la participación política; UN (و) تعزيز مشاركة الشباب، لا سيما الشابات، في منظمات المجتمع المدني بما يمكِّنهن من اكتساب الخبرة والمهارات والقدرات التي يمكن الاستعانة بها في ميدان المشاركة في الحياة السياسية؛
    f) Promover la participación de los jóvenes, en particular las mujeres, en las organizaciones de la sociedad civil, para permitirles adquirir experiencia, aptitudes y capacidades que puedan transferirse al ámbito de la participación política; UN (و) تعزيز مشاركة الشباب، ولا سيما الشابات، في منظمات المجتمع المدني بما يمكنهم من اكتساب الخبرة والمهارات والقدرات التي يمكن الاستعانة بها في ميدان المشاركة في الحياة السياسية؛
    Los pobres están encerrados en una trampa de bajo nivel de activos (o capacidad). Por eso, las medidas en pro de la reducción de la pobreza deben ir encaminadas a brindar incentivos que alienten a los pobres a adquirir activos y capacidades que les permitan escapar de la pobreza en el futuro. News-Commentary إن الفقر يشكل ظاهرة ديناميكية متأصلة. فالفقراء يسقطون في فخ الأصول (أو القدرات) المتدنية المستوى. وعلى هذا فلابد وأن تسعى جهود تقليص الفقر إلى توفير الحوافز التي من شأنها أن تشجع الفقراء على اكتساب الأصول والقدرات التي ستمكنهم من الإفلات من مصيدة الفقر في المستقبل.
    33. Los Ministros destacaron la importancia que tenía para la futura cooperación entre la UEO y la OTAN los progresos alcanzados por la UEO en la determinación de los elementos y las capacidades que necesitaría en sus operaciones futuras, así como en la definición de sus opiniones sobre los mecanismos y procedimientos para la utilización de elementos y capacidades que la Alianza podría poner a su disposición. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بالتعاون المقبل بين اتحاد غرب أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي شدد الوزراء على أهمية التقدم المحرز داخل اتحاد غرب أوروبا بشأن تحديد اﻷصول والقدرات التي سيحتاجها في عملياته المقبلة، فضلا عن توضيح وجهات نظره بشأن اﻵليات واﻹجراءات اللازمة لاستخدام اﻷصول والقدرات التي يمكن للحلف أن يتيحها لاتحاد غرب أوروبا.
    29. Alienta a los Estados a que promuevan acciones, incluso mediante la cooperación técnica y la asistencia financiera en el plano bilateral y multilateral, para lograr la reintegración social de los niños en situaciones difíciles, considerando, entre otras cosas, las opiniones, aptitudes y capacidades que esos niños hayan desarrollado en las condiciones en que les tocó vivir y, cuando proceda, con su participación significativa; UN 29 - تشجع الدول على أن تتخذ إجراءات، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، تدمج بها في المجتمع الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، على أن تراعى في ذلك جملة أمور من بينها الآراء والمهارات والقدرات التي تكونت لهؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كان يعيشون فيها، وعلى أن يتم إشراكهم في ذلك مشاركة كبيرة عند الاقتضاء؛
    29. Alienta a los Estados a que promuevan acciones, incluso mediante la cooperación técnica y la asistencia financiera en el plano bilateral y multilateral, para lograr la reintegración social de los niños en situaciones difíciles, considerando, entre otras cosas, las opiniones, aptitudes y capacidades que esos niños hayan desarrollado en las condiciones en que les tocó vivir y, cuando proceda, con su participación significativa; UN 29 - تشجع الدول على أن تتخذ إجراءات، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، تدمج بها في المجتمع الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، على أن تراعى في ذلك جملة أمور من بينها الآراء والمهارات والقدرات التي تكونت لهؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كان يعيشون فيها، وعلى أن يتم إشراكهم في ذلك مشاركة كبيرة عند الاقتضاء؛
    31. Alienta a los Estados a que promuevan acciones, incluso mediante la cooperación técnica y la asistencia financiera en el plano bilateral y multilateral, para lograr la reintegración social de los niños en situaciones difíciles, considerando, entre otras cosas, las opiniones, aptitudes y capacidades que esos niños hayan desarrollado en las condiciones en que les tocó vivir y, cuando proceda, con su participación significativa; UN ' ' 31 - تحض الدول على أن تتخذ إجراءات، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، يُدمج بها في المجتمع الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، على أن تراعى في ذلك جملة أمور من بينها الآراء والمهارات والقدرات التي تكونت لدى هؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كان يعيشون فيها، وعلى أن يتم إشراكهم في ذلك بشكل فعلي عند الاقتضاء؛
    33. Alienta a los Estados a que promuevan acciones, incluso mediante la cooperación técnica y la asistencia financiera en el plano bilateral y multilateral, para lograr la reintegración social de los niños en situaciones difíciles, considerando, entre otras cosas, las opiniones, aptitudes y capacidades que esos niños hayan desarrollado en las condiciones en que les tocó vivir y, cuando proceda, con su participación significativa; UN 33 - تحض الدول على أن تتخذ إجراءات، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، يُدمج بها في المجتمع الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، على أن تراعى في ذلك جملة أمور من بينها الآراء والمهارات والقدرات التي تكونت لدى هؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها، وعلى أن يتم إشراكهم في ذلك بشكل فعلي عند الاقتضاء؛
    33. Alienta a los Estados a que promuevan acciones, incluso mediante la cooperación técnica y la asistencia financiera en el plano bilateral y multilateral, para lograr la reintegración social de los niños en situaciones difíciles, considerando, entre otras cosas, las opiniones, aptitudes y capacidades que esos niños hayan desarrollado en las condiciones en que les tocó vivir y, cuando proceda, con su participación significativa; UN 33 - تشجع الدول على أن تتخذ إجراءات، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، يدمج بها في المجتمع الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، على أن تراعى في ذلك جملة أمور من بينها الآراء والمهارات والقدرات التي تكونت لدى هؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها، وعلى أن يتم إشراكهم في ذلك بشكل فعلي عند الاقتضاء؛
    31. Alienta a los Estados a que promuevan acciones, incluso mediante la cooperación técnica y la asistencia financiera a nivel bilateral y multilateral, para lograr la reintegración social de los niños en situaciones difíciles, considerando, entre otras cosas, las opiniones, aptitudes y capacidades que esos niños hayan desarrollado en las condiciones en que les tocó vivir y, cuando proceda, con su participación efectiva; UN " 31 - تشجع الدول على أن تقوم، بوسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون في أوضاع صعبة داخل المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها، وتشجيع مشاركتهم الهادفة إذا ما كان ذلك مناسبا؛
    33. Alienta a los Estados a que promuevan acciones, incluso mediante la cooperación técnica y la asistencia financiera a nivel bilateral y multilateral, para lograr la reintegración social de los niños en situaciones difíciles, considerando, entre otras cosas, las opiniones, aptitudes y capacidades que esos niños hayan desarrollado en las condiciones en que les tocó vivir y, cuando proceda, con su participación efectiva; UN 33 - تشجع الدول على أن تقوم، بوسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون في أوضاع صعبة داخل المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها، وتشجيع مشاركتهم الهادفة إذا ما كان ذلك مناسبا؛
    33. Alienta a los Estados a que promuevan acciones, incluso mediante la cooperación técnica y la asistencia financiera a nivel bilateral y multilateral, para lograr la reintegración social de los niños en situaciones difíciles, considerando, entre otras cosas, las opiniones, aptitudes y capacidades que esos niños hayan desarrollado en las condiciones en que les tocó vivir y, cuando proceda, con su participación efectiva; UN 33 - تشجع الدول على اتخاذ مزيد من الإجراءات، بوسائل منها إقامة تعاون تقني ثنائي ومتعدد الأطراف وتقديم المساعدة المالية، من أجل إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة في المجتمع، مع مراعاة جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، وبمشاركتهم المفيدة حيثما اقتضى الأمر؛
    39. Alienta a los Estados a que promuevan acciones, incluso mediante la cooperación técnica y la asistencia financiera a nivel bilateral y multilateral, para lograr la reintegración social de los niños en situaciones difíciles, considerando, entre otras cosas, las opiniones, aptitudes y capacidades que esos niños hayan desarrollado en las condiciones en que les tocó vivir y, cuando proceda, con su participación efectiva; UN " 39 - تشجع الدول على اتخاذ مزيد من الإجراءات، بوسائل منها إقامة تعاون تقني ثنائي ومتعدد الأطراف وتقديم المساعدة المالية، من أجل إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة في المجتمع، مع مراعاة جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، وبمشاركتهم المفيدة حيثما اقتضى الأمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more