Apoyará las políticas de educación, enseñanza y capacitación técnica y profesional de los Estados miembros. | UN | وتدعم سياسات التعليم والتدريس والتدريب التقني والمهني التي تنتهجها الدول اﻷعضاء. |
La región interviene también en el marco de los gastos de contratación y capacitación técnica del personal de empresas nuevas o de empresas en reestructuración. | UN | ويسهم اﻹقليم أيضا في تكاليف التعيين والتدريب التقني للعاملين في الشركات الجديدة أو الشركات الجاري إعادة هيكلتها. |
Este sector enfrenta todavía serios obstáculos para acceder a los recursos productivos como crédito, tecnología y capacitación técnica. | UN | ويصطدم هذا القطاع الآن بعقبات كبيرة تعوق حصوله على الموارد الإنتاجية، مثل القروض والتكنولوجيا والتدريب التقني. |
El Departamento de Educación trata de adaptar mejor el Programa de Enseñanza y capacitación técnica y Profesional a las necesidades del mercado. | UN | وتسعى إدارة التعليم إلى تحسين استجابة برنامج التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين لحاجات السوق. |
Durante el período de incorporación inicial, se iniciarán subprogramas específicos de alfabetización, postalfabetización y capacitación técnica intensiva. | UN | ٤١ - وتبدأ خلال فترة الاندماج التمهيدي برامج فرعية خاصة لمحو اﻷمية ومرحلة ما بعد محو اﻷمية، والتدريب الفني المكثف. |
Realiza estudios sobre educación y capacitación técnica y profesional, y evalúa las necesidades y prioridades de la región de la CESPAO en esta esfera; | UN | يدير الدراسات المتعلقة بالتعليم والتدريب في المجال التقني والمهني ويقيم احتياجات وأولويات منطقة اﻷسكوا في هذا المجال؛ |
Un enfoque de esa naturaleza requerirá mejorar el entorno en que se desenvuelven las transacciones comerciales en el sector privado, a la vez que movilizar y asignar recursos, mediante el desarrollo del sector financiero, y reformar los sistemas de educación y capacitación técnica y profesional. | UN | وسيشمل هذا النهج تحسين بيئة العمل في القطاع الخاص، وتعبئة الموارد وتخصيصها عن طريق تطوير القطاع المالي وإصلاح نظم التعليم والتدريب التقني والمهني. |
La ONUDI presta asistencia técnica en la conservación de la energía en las siguientes esferas: realización de auditorías en las fábricas; creación de programas computadorizados apropiados; formulación de medidas correctivas; y capacitación técnica. | UN | وتقدم اليونيدو المساعدة التقنية في مجال حفظ الطاقة؛ في المجالات التالية: مراجعة الحسابات على صعيد المعمل؛ وتطوير البرامجيات المناسبة؛ وصياغة تدابير تصحيحية؛ والتدريب التقني. |
Los textos de la CNUDMI se relacionan muchas veces con áreas de gran complejidad técnica y alto grado de especialización, por lo que para asegurar su utilización universal, la difusión y capacitación técnica deben constituir una prioridad de la Comisión. | UN | فكثيرا ما تكون نصوص اﻷونسيترال متعلقة بمجالات غاية في التعقيد والتخصص. ولذلك ينبغي أن تجعل اللجنة من النشر والتدريب التقني أولوية من أولوياتها، ضمانا لاستخدام نصوصها على نطاق عالمي. |
Convenio No. 142: En una solicitud directa presentada en 1999, la Comisión de Expertos tomó nota de la información suministrada por el Gobierno sobre la aprobación de una ley relativa a la creación del Consejo nacional para la formación y capacitación técnica y profesional. | UN | الاتفاقية رقم 142: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر في عام 1999 المعلومات المقدمة من الحكومة بشأن اعتماد تشريع من أجل إنشاء المجلس الوطني للتعليم والتدريب التقني والحرفي. |
241. La Oficina de Cooperación Popular (COOPOP) capacitó, en el año 2002, a 29.975 artesanos textiles por medio de los programas de asistencia y capacitación técnica dirigidos a personas dedicadas al tejido; 90% de las cuales fueron mujeres. | UN | 241 - قام مكتب التعاون الشعبي في سنة 2002 بتدريب 975 29 حرفيا نساجا من خلال برامج تقديم المساعدة التقنية والتدريب التقني إلى ممارسي حرفة النسج؛ وكان 90 في المائة منهم نساء. |
Los presos pueden participar en programas de trabajo y capacitación técnica así como en programas de educación, salud y deporte para favorecer su reinserción en la sociedad. | UN | ويستطيع السجناء المشاركة في برامج للعمل والتدريب التقني وبرامج تعليمية وصحية ورياضية تهدف إلى دعم إعادة إدماجهم في المجتمع. |
A pesar de las reformas dirigidas a asignar recursos humanos y financieros suficientes a los centros de formación profesional y capacitación técnica, estos no han contado con el apoyo necesario del Gobierno. | UN | أما في مدرسة التعليم المهني والتدريب التقني فكان هناك نقص في الدعم الكافي من الحكومة رغم الإصلاحات التي تتوخى تخصيص موارد بشرية ومالية كافية. |
207. Aunque es difícil de medir, medio siglo de cooperación y capacitación técnica ha dejado un importante legado de personal capacitado local en números cada vez mayores. | UN | ٢٠٧ - وقد خلف نصف قرن من التعاون والتدريب التقنيين ميراثا هاما من الخبرة المحلية المتزايدة وإن كان يصعب قياسه. |
Se examinaron formas y esferas de asistencia y capacitación técnica que darían a los países en desarrollo la posibilidad de elaborar y aplicar políticas de diversificación y de operar con éxito en el comercio internacional. | UN | ونُظر في أشكال ومجالات المساعدة والتدريب التقنيين التي من شأنها أن تسمح للبلدان النامية بأن تضع سياسات التنويع وتنفذها وأن تحقق نجاحا في التجارة الدولية. |
Presta asistencia a más de 6 millones de familias y ofrece seguros de salud y de vida, microcréditos y capacitación técnica y profesional. | UN | ويستفيد من هذا البرنامج أكثر من ستة ملايين أسرة وهو يوفر التأمين الصحي والتأمين على الحياة، والقروض البالغة الصّغر والتدريب الفني والمهني. |
En general, lo que pretende el proyecto es reestructurar y realinear el proceso y los mecanismos de impartición de la formación y capacitación técnica y profesional para poder seguir el ritmo del desarrollo económico del país y atender a la demanda de mano de obra calificada. | UN | وعموما فإن ما يُتوخى هو إعادة تصميم وإعادة مواءمة عملية التعليم والتدريب في المجال التقني والمهنـي وآليات تنفيذها لمواكبة التنمية الاقتصادية في البلـد والطلب على القوى العاملة الماهرة. |
En los tres últimos meses, han llegado a Haití misiones de asistencia y capacitación técnica procedentes de Bolivia, Chile, Cuba y México. | UN | فقد وصلت إلى هايتي في اﻷشهر الثلاثة الماضية بعثات للمساعدة التقنية والتدريب من بوليفيا وشيلي وكوبا والمكسيك. |
Se ha centrado en el fortalecimiento de la capacidad de los PDZ para proporcionar internamente liderazgo y capacitación técnica a otras dependencias gubernamentales en la aplicación de las reformas administrativas. | UN | ومافتئ المشروع يركز على تعزيز قدرة خطط تنمية المناطق على توفير القيادة والمهارات التقنية من داخل البلد الى الوحدات الحكومية اﻷخرى في تنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية. |
El Movimiento proporciona atención postraumática, asesoramiento y capacitación técnica a las víctimas de actos de tortura del distrito de Bombali. | UN | وتوفر هذه الحركة لضحايا التعذيب من مقاطعة بومبالي، العلاج من آثار الصدمات والإرشاد والتدريب على اكتساب المهارات. |
Acciones específicas para la educación y capacitación técnica de población indígena, afrocostarricense y personas discapacitadas; | UN | - تنظيم أنشطة تعليم وتدريب تقني خاصة بالسكان الأصليين وسكان كوستاريكا المنحدرين من أصل أفريقي والمعوقين؛ |
La LR Nº 7796 (1994), que dispone la creación de la Dirección de Enseñanza y capacitación técnica (TESDA), fue promulgada para contribuir al logro de ese objetivo. | UN | وقـد سُنَّ القانون الجمهوري 7796 [لعام 1994]، الذي ينص على إنشاء هيئة تطوير التعليم التقني وتنمية المهارات التقنية، للمساعدة على بلوغ هذا الهدف. |
Las actividades de educación y capacitación técnica y profesional se llevan a cabo por medios tanto estructurados como no estructurados. | UN | 158- وتنفذ برامج التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني من خلال وسائل نظامية وغير نظامية. |
Desde entonces, dicho Programa se había convertido en la principal red de seguridad social del país, con más de 6 millones de familias beneficiarias, a las que proporcionaba seguros de salud y de vida, microcrédito, y capacitación técnica y formación profesional. | UN | ومنذ ذلك الحين، تطور برنامج دعم الدخل في شبكة الأمان الاجتماعية الرئيسية للبلد واستفادت منه أكثر من 6 ملايين أسرة عن طريق توفير خدمات الرعاية الصحية والتأمين على الحياة، وتقديم قروض صغيرة وتوفير التدريب التقني والمهني. |
La sección 7 de la LR Nº 7796 crea la Junta de la TESDA encargada de formular y coordinar un programa de enseñanza y capacitación técnica plenamente integrado. | UN | 116- وتقضي المادة 7 من القانون الجمهوري RA 7796 باستحداث مجلس هيئة تطوير التعليم التقني وتنمية المهارات التقنية الذي يتولى صياغة برنامج متكامل تماماً لتطوير التعليم التقني والمهارات التقنية والتنسيق بين عناصر هذا البرنامج. |