"y casos especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحالات الخاصة
        
    Sección de Reasentamiento y casos especiales UN ئين إعادة التوطين والحالات الخاصة قسم شؤون اﻹعلام
    Varias delegaciones confirmaron también la continuación de sus programas de reasentamiento y convinieron en mantener una estrecha relación de trabajo con la Sección de Reasentamiento y casos especiales del ACNUR. UN وأكدت بعض الوفود أيضاً على أن برامج إعادة التوطين متواصلة عندما وافقت على الحفاظ على علاقات عمل وثيقة مع قسم إعادة التوطين والحالات الخاصة في المفوضية.
    Sección de Reasentamiento y casos especiales UN قسم إعادة التوطين والحالات الخاصة
    Los impuestos deberían estar distribuidos equitativamente con un mínimo de exenciones y casos especiales. UN ٦٤ - وينبغي أن توزع الضرائب بإنصاف وأن تظل الاعفاءات والحالات الخاصة في أدنى مستوى.
    Está integrada por la Oficina del Director, la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídico, la Dependencia de Promoción del Derecho de los Refugiados, la Sección de Capacitación y Apoyo en materia de Protección y la Sección de Reasentamiento y casos especiales. UN وتتألف الشعبة من مكتب المدير، وقسم معايير المشورة القانونية، ووحدة تعزيز قانون اللاجئين، وقسم التدريب والدعم الخاص بالحماية، وقسم التوطين والحالات الخاصة.
    - Número de personas a las que se concede el estatuto de refugiado y casos especiales atendidos por el Gobierno de Angola con el apoyo y la colaboración del ACNUR. UN • الاستمرار في توثيق الصلات مع الوزارات التقنية المختصة لضمان معالجة • عدد الأشخاص الذين منحوا مركز لاجئ والحالات الخاصة التي عالجتها حكومة
    Con respecto a las desviaciones de los calendarios de control, dio una explicación de las exenciones, autorizaciones y casos especiales permitidos en el marco del Protocolo de Montreal. UN 15 - وفيما يتعلق بالانحراف عن جداول الرقابة، أوضح الإعفاءات والحصص والحالات الخاصة المسموح بها بموجب بروتوكول مونتريال.
    La División está integrada por la Oficina del Director, la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídico, la Dependencia de Promoción del Derecho de los Refugiados, la Sección de Capacitación y Apoyo en Materia de Protección y la Sección de Reasentamiento y casos especiales. UN وتقدم الشعبة أيضا الدعم لﻷنشطة المتعلقة بالحماية في العمليات وتتألف الشعبة من مكتب المدير، وقسم المشورة القانونية العامة، ووحدة تعزيز قانون اللاجئين، وقسم التدريب والدعم الخاص بالحماية، وقسم التوطين والحالات الخاصة.
    139. El Departamento consta de la Oficina del Director, la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídico, la Sección de Capacidad de Protección, la Sección de Apoyo a las Operaciones de Protección y la Sección de Reasentamiento y casos especiales. UN 139- وتتألف الإدارة من مكتب المدير وقسم سياسات الحماية والمشورة القانونية وقسم قدرات الحماية وقسم دعم العمليات وقسم إعادة التوطين والحالات الخاصة.
    35. La Directora de la Sección de Reasentamiento y casos especiales presentó el informe sobre los progresos realizados en cuestiones de reasentamiento, en que se actualizaban las actividades realizadas por el ACNUR, en cooperación con sus asociados en cuestiones de reasentamientos, de conformidad con las direcciones y prioridades presentadas al Comité Permanente en junio de 2001. UN 35- قدمت رئيسة فرع إعادة التوطين والحالات الخاصة التقرير المرحلي عن إعادة التوطين، الذي قدم معلومات مستوفاة عن الأنشطة التي نفذتها المفوضية بالتعاون مع الشركاء في عمليات إعادة التوطين وفقاً للتوجيهات والأولويات الاستراتيجية المقدمة إلى اللجنة الدائمة، في حزيران/يونيه 2001.
    Con respecto a las desviaciones de los calendarios de control, el representante de la Secretaría hizo una reseña de las medidas de control aplicables correspondientes a los años 2006 y 2007, así como de las exenciones, autorizaciones y casos especiales que se habían tenido en cuenta al evaluar el cumplimiento de las medidas de control de la producción y el consumo de sustancias controladas con arreglo al Protocolo de Montreal. UN 13 - وفيما يتعلق بالانحرافات عن جداول الرقابة، وصف المتحدث بإيجاز تدابير الرقابة المنطبقة بالنسبة للسنتين 2006 و2007، فضلاً عن الإعفاءات والحصص المسموح بها والحالات الخاصة التي تؤخذ في الاعتبار عند تقييم الامتثال لتدابير الرقابة على إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال.
    La reestructuración ha acarreado la creación de 7 puestos nuevos, la supresión de 6 y el traslado de 11 puestos (9 asesores jurídicos regionales y 2 secretarios) de la Sección de Apoyo Jurídico Regional a las Oficinas de Operaciones y de un puesto de la Sección de Reasentamiento y casos especiales a la Dependencia de Archivo, Registros y Comunicaciones. UN ولقد تضمنت عملية إعادة الهيكلة إنشاء سبع وظائف جديدة والغاء ست وظائف وإعادة وزع ١١ وظيفة )تسعة مستشارين قانونيين إقليميين وسكرتيرتين( من الدعم القانوني اﻹقليمي ونقلها إلى مكتب العمليات وكذلك نقل وظيفة واحدة من قسم التوطين والحالات الخاصة إلى وحدة اﻷرشيف والسجلات والاتصالات.
    16. La Jefa de la Sección de Reasentamiento y casos especiales del ACNUR presentó la nota de antecedentes (EC/GC/02/7), en la que se describían brevemente las ventajas complementarias del reasentamiento y se destacaba, en particular, la necesidad de ampliar el número de lugares de reasentamiento y de aumentar el número de países de reasentamiento. UN 16- قدمت رئيسة قسم إعادة التوطين والحالات الخاصة التابع لإدارة الحماية الدولية مذكرة المعلومات الأساسية (EC/GC/02/7)، التي توضح، بصورة موجزة، المنافع المتأتية من إعادة التوطين. وتركز الاهتمام، بصفة خاصة، على الحاجة إلى زيادة عدد أماكن وبلدان إعادة التوطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more