Funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores que reciben la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles | UN | عدد موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين يتلقون بدل التنقل والمشقة |
FUNCIONARIOS DEL CUADRO ORGÁNICO y categorías superiores que RECIBEN LA PRESTACIÓN | UN | عدد موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين |
En ese informe se ponía de relieve el efecto de los incentivos al estudio de idiomas y se aportaban datos cuantitativos acerca del número de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores que habían seguido cursos de idiomas y de los que habían aprobado el examen de aptitud lingüística. | UN | وقد أبرز هذا التقرير، على وجه الخصوص، الآثار المترتبة على التدابير التحفيزية في دراسة اللغات كما وفََّر بيانات عن عدد موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين حضروا دورات اللغات والذين نجحوا في امتحان الكفاءة اللغوية أيضاً. |
Como puede verse en el gráfico, la proporción de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores que pidieron la asistencia de la Oficina se ha mantenido relativamente estacionario y en posición predominante, con un total aproximado del 50% durante el período comprendido por el informe. | UN | وكما يبين الشكل ذلك، ظلت نسبة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها الذين طلبوا المساعدة مستقرة ومرتفعة نسبيا حيث بلغت مستوى يناهز 50 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Estas prestaciones correspondían a afiliados del cuadro orgánico y categorías superiores que se habían jubilado en ese período y habían presentado pruebas de residencia en países en que se habían satisfecho los criterios para aplicar los factores diferenciales por alto costo de la vida con miras a determinar la pensión inicial en moneda local. | UN | وتتصل هذه الحالات بالمشتركين من الفئة الفنية وما فوقها الذين تقاعدوا أثناء هذه الفترة وقدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان استوفيت بشأنها المعايير اللازمة لتطبيق معاملات فوارق تكاليف المعيشة في تحديد المعاش اﻷولي بالعملة المحلية. |
Se trataba de afiliados del Cuadro Orgánico y categorías superiores que se habían jubilado durante ese período y que habían presentado prueba de residencia en países en que se habían cumplido los criterios de aplicación de coeficientes de ajuste por diferencias del costo de la vida. | UN | وكان المستفيدون مشتركين من الفئة الفنية وما فوقها ممن تقاعدوا أثناء تلك الفترة وقدموا أدلة تثبت إقامتهم في بلدان استوفت المعايير اللازمة لتطبيق عوامل فرق تكلفة المعيشة. |
La Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe, con efecto a partir del 1 de enero de 2014, la escala revisada de sueldos básicos/mínimos para los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores que figura en el anexo III del presente informe. | UN | توصي اللجنة الجمعية العامة بأن توافق اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014 على الجدول المنقح للمرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا على النحو الوارد في المرفق الثالث من هذا التقرير. |
b) Las tasas revisadas de contribución del personal utilizadas conjuntamente con los sueldos básicos brutos para los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores que figuran en el anexo V del informe de la Comisión correspondiente a 2011. | UN | (ب) المعدلات المنقحة للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتخذة أساسا لتحديد المرتبات الأساسية الإجمالية للفئة الفنية والفئات العليا من الموظفين على النحو المبين في المرفق الخامس لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011. |
En cuanto al papel de la Comisión Consultiva en la aprobación del puesto de Director Ejecutivo, según el procedimiento en vigor, todos los puestos extrapresupuestarios de categoría D-1 y categorías superiores que establezca el Secretario General y que deban financiarse con cargo a fondos fiduciarios han de contar con la aprobación de la Comisión Consultiva. | UN | ٩٧ - وقال عن دور اللجنة الاستشارية في الموافقة على إنشاء وظيفة المدير التنفيذي إن اﻹجراء المتبع هو أن كل الوظائف المملولة من مصادر خارج الميزانية برتبة مد - ٢ فما فوق والتي يقرر اﻷمين العام تمويلها من الصندوق الاستئماني ينبغي أن تنال موافقة اللجنة الاستشارية. |
34. En el cuadro A.6 figuran datos sobre funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores que, al 30 de junio de 2004, habían sido específicamente nombrados para misiones desglosados por nacionalidad, categoría y sexo, y comparados con los correspondientes al año anterior. | UN | 34 - ويتضمن الجدول ألف - 6 بيانات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين عينوا خصيصا للخدمة في البعثات، وذلك حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، فـي 30 حزيران/يونيه 2004، بالمقارنة مع الحالة قبل ذلك بسنة. |
Por consiguiente, todos los antiguos afiliados del cuadro orgánico y categorías superiores que se hubieran acogido al sistema doble y se hubieran jubilado el 1º de abril de 1992 o después de esa fecha recibirían, en todos los países de residencia, pensiones iniciales que serían muy similares o superiores a las de Nueva York. | UN | ومن ثم فإن جميع المشتركين السابقين في الفئة الفنية والفئات العليا الذين تقاعدوا في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٢ أو بعده، يتلقون، وفقا لنظام المسارين، معاشات تقاعدية أولية، في جميع المواقع، تماثل تقريبا المعاشات التقاعدية في نيويورك أو تزيد عليها. |
En el cuadro 6 del anexo figuran datos sobre funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores que al 30 de junio de 2000 habían sido específicamente nombrados para misiones; los datos se desglosan por nacionalidad, categoría y sexo, y se comparan con los correspondientes al año anterior. | UN | 30- ويورد الجدول 6 في المرفق بيانات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين عينوا خصيصا للخدمة في البعثات، وذلك حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، حتى 30 حزيران/ يونيه 2000، مع المقارنة بالحالة قبل ذلك بسنة. |
En el cuadro 6 del anexo figuran datos sobre funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores que al 30 de junio de 2001 habían sido específicamente nombrados para misiones; los datos se desglosan por nacionalidad, categoría y sexo, y se comparan con los correspondientes al año anterior. | UN | 30- ويورد الجدول 6 في المرفق بيانات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين عينوا خصيصا للخدمة في البعثات، وذلك حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، حتى 30 حزيران/ يونيه 2001، مع المقارنة بالحالة قبل ذلك بسنة. |
En el cuadro A.6 figuran datos sobre funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores que al 30 de junio de 2002 habían sido específicamente nombrados para misiones; los datos se desglosan por nacionalidad, categoría y sexo, y se comparan con los correspondientes al año anterior. | UN | 30 - ويورد الجدول ألف - 6 بيانات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين عينوا خصيصا للخدمة في البعثات، وذلك حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، حتى 30 حزيران/ يونيـــه 2002، مع المقارنـــة بالحالـــة قبــــل ذلك بسنة. |
En el cuadro A.6 figuran datos sobre funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores que, al 30 de junio de 2003, habían sido específicamente nombrados para misiones. Los datos que se desglosan por nacionalidad, categoría y sexo, se comparan con los correspondientes al año anterior. | UN | 32 - يتضمن الجدول ألف - 6 بيانات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين عينوا خصيصا للخدمة في البعثات، وذلك حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، حتى 30 حزيران/يونيه 2003، بالمقارنة مع الحالة قبل ذلك بسنة. |
En el caso de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores que ocupen puestos sujetos a distribución geográfica y que tengan un conocimiento suficiente y confirmado de un segundo idioma oficial, el intervalo entre los incrementos de sueldo se reduce a 10 meses cuando el período normal sea de un año y a 20 meses cuando el período normal sea de dos años. | UN | وبالنسبة للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي والذين لديهم معرفة كافية ومثبتة للغة رسمية ثانية، يجري تقليص الفترة الفاصلة بين الزيادات في المرتبات إلى 10 أشهر في الحالات التي تبلغ فيها المدة العادية لاستحقاق الزيادة سنة، وإلى 20 شهرا في الحالات التي تبلغ فيها المدة العادية لاستحقاق الزيادة سنتين. |
El número de funcionarios de categoría superior (P-5 y categorías superiores) que se puso en contacto con la Oficina del Ombudsman para el ACNUR, en relación con problemas propios o con sus problemas como administradores, aumentó y pasó del 10% en 2010 al 12% en 2011. | UN | كما زاد عدد كبار الموظفين (في الرتبة ف-5 وما فوقها) الذين اتصلوا بمكتب أمين المظالم للمفوضية، إما بشأن شواغلهم الخاصة أو بشأن شواغلهم بوصفهم مديرين، من 10 في المائة في عام 2010 إلى 12 في المائة في عام 2011. |
La Junta recomienda que la Administración aplique medidas para garantizar el cumplimiento de la resolución 2 (I) de febrero de 1946, y a ese respecto, considere, entre otras cosas, la posibilidad de requerir que los nuevos funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores que no dominen suficientemente los dos idiomas de trabajo reciban capacitación en idiomas tras ingresar en la Administración (párr. 261). | UN | يوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير تكفل امتثالها للقرار 2 (د-1) الصادر في شباط/فبراير 1946، وأن تنظر في هذا الخصوص، في جملة أمور منها أن تشترط على الملتحقين الجدد بوظائف الفئة الفنية وما فوقها الذين لا يجيدون لغتي العمل جيدا أن يتلقوا دروسا في اللغة عند التحاقهم بالإدارة (الفقرة 261). |
Se trataba de afiliados del Cuadro Orgánico y categorías superiores que se habían jubilado durante ese período y que habían presentado prueba de residencia en países en que se habían cumplido los criterios de aplicación de coeficientes de ajuste por diferencias del costo de la vida. | UN | وكان المستفيدون مشتركين من الفئة الفنية وما فوقها ممن تقاعدوا أثناء تلك الفترة وقدموا أدلة تثبت إقامتهم في بلدان استوفت المعايير اللازمة لتطبيق عوامل فرق تكلفة المعيشة. |
En respuesta a sus preguntas sobre los funcionarios de la MINUSCA de categoría P-4 y categorías superiores que tienen conocimientos de francés, se proporcionó a la Comisión una lista de 67 personas, que en su mayoría ejercían funciones sustantivas. | UN | وعند الاستفسار عن موظفي البعثة برتبة ف-4 وما فوقها ممن لديهم مهارات في اللغة الفرنسية، قُدّمت إلى اللجنة قائمة تضم 67 من هؤلاء الموظفين، معظمهم يعملون في وظائف فنية. |
La Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe, con efecto a partir del 1 de enero de 2015, la escala revisada de sueldos básicos/mínimos para los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores que figura en el anexo III del presente informe. | UN | توصي اللجنة الجمعية العامة بأن توافق اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015 على الجدول المنقح للمرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا على النحو الوارد في المرفق الثالث من هذا التقرير. |
120 y 121 La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General, para su aprobación y con efecto a partir del 1 de enero de 2012, la escala de sueldos básicos/mínimos y la escala revisada de contribuciones de personal utilizada en relación con los sueldos básicos brutos del personal del Cuadro Orgánico y categorías superiores que figuran en el anexo V del presente informe. | UN | 120 و 121 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على ما يلي، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، الجدول المنقح للمرتبات الأساسية/الدنيا والمعدلات المنقحة للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتخذة أساسا لتحديد المرتبات الأساسية الإجمالية للفئة الفنية والفئات العليا من الموظفين على النحو المبين في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
También apoya las dos preguntas formuladas por el representante de los Estados Unidos de América el día anterior. La primera está relacionada con el número de funcionarios que han prorrogado sus contratos al alcanzar la edad de jubilación en los últimos tres años y la segunda con el número de puestos en el cuadro orgánico y categorías superiores que se han publicado y ofrecido a candidatos externos. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده للسؤالين اللذين طرحهما ممثل الولايات المتحدة في اليوم السابق: السؤال الأول يتعلق بعدد الموظفين الذين بلغوا سن التقاعد في السنوات الثلاث الماضية والذين حصلوا على التمديد، ويتعلق السؤال الثاني بعدد الوظائف التي تندرج في الفئة الفنية فما فوق والتي أُعلن عنها ومُنحت لمرشحين خارجيين. |