"y causas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأسباب
        
    • وأسبابها
        
    • وبأسبابها
        
    La Organización Mundial de la Salud tal vez pueda ayudar al Paraguay a estudiar las dimensiones y causas de la mortalidad materna. UN وربما يكون بمستطاع منظمة الصحة العالمية أن تقدم المساعدة إلى باراغواي بصدد دراسة أبعاد وأسباب وفيات اﻷمهات.
    NATURALEZA y causas de LAS ACUMULACIONES EXCESIVAS Y DESESTABILIZADORAS DE ARMAS PEQUEÑAS Y LIGERAS UN طبيعة وأسباب تكديس اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار
    2. Esperanza de vida y causas de muerte de las mujeres UN العمر المتوقع وأسباب الوفاة للمرأة العربية
    El derecho a estar informado de la naturaleza y causas de los cargos formulados debe materializarse con detalle, sin demoras y de forma comprensible. UN ويتعيَّن منح الأفراد الحق في إعلامهم على وجه السرعة وبشكلٍ مفهوم بطبيعة التُّهم الموجَّهة إليهم وأسبابها.
    Se necesitaba algo más, algo que tendría más bien la naturaleza de un proceso -un proceso con un programa y tiempo por delante para evaluar minuciosamente la índole y causas de estas crisis y fórmulas más adecuadas para evitarlas. UN فنحن في حاجة إلى ما هو أكثر من ذلك، إلى شيء أقرب ما يكون في طبيعته إلى متتابعة ذات جدول أعمال ووقت متوفر أمامها ﻹجراء تقييم دقيق لطبيعة هذه اﻷزمات وأسبابها وإيجاد سبل أفضل لمنع حدوثها.
    La Sra. Rakotoarisoa aborda en su documento de trabajo ampliado las formas y causas de las violencias y los abusos sexuales. UN وأسهبت السيدة راكوتوريسووا في ورقة العمل الموسّعة في تناول أشكال وأسباب العنف والاستغلال الجنسيين.
    Total de necesidades anuales estimadas en concepto de prestaciones por peligrosidad y causas de la divergencia entre el número previsto y el número real de lugares de destino que dan derecho a percibir la prestación por peligrosidad UN مجموع الاحتياجات السنوية المقدرة لبدل الخطر وأسباب التباين في بدلات الخطر المتوقعة والفعلية بين مراكز العمل
    Objetivos de Desarrollo del Milenio en el Sudán: avances y causas de las deficiencias UN الأهداف الإنمائية للألفية في السودان: التقدم المحرز وأسباب التعثر
    IV. NATURALEZA y causas de LAS ACUMULACIONES EXCESIVAS Y DESESTABILIZADORAS DE ARMAS PEQUEÑAS Y LIGERAS UN رابعا - طبيعة وأسباب تكديس اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار
    2. Esperanza de vida y causas de muerte de las mujeres árabes UN ١٢-٢ العمر المتوقع وأسباب الوفاة للمرأة العربية
    Además, el Instituto Internacional de Estudios Laborales de la OIT ha llevado a cabo un importante proyecto de investigación sobre las modalidades y causas de la exclusión social. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعهد الدولي للدراسات العمالية التابع لمنظمة العمل الدولية قد اضطلع بمشروع بحثي هام بشأن طرائق وأسباب الاستبعاد الاجتماعي.
    Es necesario tener en cuenta las causas profundas de los conflictos, cuyos orígenes son la pobreza, la inestabilidad y el tráfico de drogas. La violencia, el terrorismo y el tráfico de drogas son manifestaciones importantes y causas de la desestabilización. UN ويجب علينا أن نأخذ في الاعتبار الأسباب الأساسية للصراعات، التي تكمن في الفقر، وعدم الاستقرار، والاتجار بالمخدرات، والعنف والإرهاب، وهي كلها مظاهر وأسباب هامة لعدم الاستقرار.
    Se están tomando acciones concertadas entre el Estado, las autoridades públicas y la sociedad civil por medio de una estrategia que fue promulgada con programas de acción y políticas que responden a los diversos aspectos y causas de la pobreza. UN ويجري الاضطلاع بعمل متضافر من قبل الدولة، والسلطات العامة والمجتمع المدني من خلال استراتيجية تقوم على برامج عمل وسياسات تستجيب لمختلف جوانب وأسباب الفقر.
    El Comité recomienda que el Estado Parte encargue y publique un estudio independiente sobre los distintos tipos y causas de discriminación que afectan a los niños del Estado Parte, con el fin de contribuir al debate público y a la búsqueda de soluciones. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالاضطلاع بدراسة مستقلة لشتى أنواع وأسباب التمييز التي تمس الأطفال في الدولة الطرف، بهدف المساهمة في المناقشة العامة وإيجاد الحلول ونشر هذه الدراسة.
    Favor de proporcionar información adicional acerca de las características y causas de estos nuevos casos y especificar si se trata de casos diferentes que responden a distintas causas. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن خصائص هذه الحالات الجديدة وأسبابها وتحديد ما إذا كان الأمر يتعلق بحالات مختلفة ذات أسباب متباينة.
    Favor de proporcionar información adicional acerca de las características y causas de estos nuevos casos y especificar si se trata de casos diferentes que responden a distintas causas. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن خصائص هذه الحالات الجديدة وأسبابها وتحديد ما إذا كان الأمر يتعلق بحالات مختلفة ذات أسباب متباينة.
    Instó nuevamente al Gobierno a proporcionar información en relación con las medidas concretas adoptadas para determinar la naturaleza, extensión y causas de las desigualdades en la remuneración. UN وحثت الحكومة مرة أخرى على تقديم معلومات فيما يتعلق بالتدابير الملموسة المتخذة لتحديد طبيعة التفاوتات في الأجر، ومداها وأسبابها.
    m) Derecho a ser informado sin demora y en forma detallada de la naturaleza y causas de la acusación (apartado a) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto) UN (م) حق الشخص في أن يعلم سريعاً وبالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها (الفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد)
    17. El derecho a un juicio imparcial consagrado en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos incluye el derecho de toda persona a ser informada sin demora y en forma detallada de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella. UN 17- ويشمل الحق في محاكمة عادلة، الذي تنص عليه المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الحق في أن يتم إعلام المتهم بجريمة سريعاً وبالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها.
    237. El derecho a ser informado, detalladamente y sin demora, de la naturaleza y causas de la acusación que se formula contra una persona (lo que implica especificar la norma infringida y los hechos en que se fundamente la acusación), el cual está recogido en el artículo 139, numeral 15. UN ٧٣٢- فيتم في المادة ٩٣١، العدد ٥١ تناول حق الفرد في أن يعلم سريعاً وبالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها )بما في ذلك تعيين القانون الذي تمت مخالفته والوقائع التي قامت عليها التهمة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more