"y celebró reuniones con" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعقد اجتماعات مع
        
    • وعقدت اجتماعات مع
        
    • واجتماعات مع
        
    También se entrevistó con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y celebró reuniones con los organismos de inteligencia de los Países Bajos. UN واجتمع أيضاً مع ممثلي وزارة الشؤون الخارجية وعقد اجتماعات مع هيئة الاستخبارات الهولندية.
    Mi Representante Especial también alentó a los dirigentes de ambas partes a que avanzaran sobre la cuestión de la demarcación de la frontera y celebró reuniones con el Presidente y el Vicepresidente de la Comisión de Límites. UN وشجع ممثلي الخاص أيضا قيادة كلا الجانبين على إحراز تقدم في معالجة مسألة تعيين الحدود، وعقد اجتماعات مع رئيس لجنة الحدود ونائب رئيسها.
    Además, el Grupo de Trabajo examinó algunas situaciones y comunicaciones y celebró reuniones con órganos y departamentos de las Naciones Unidas radicados en la Sede de Nueva York. UN بالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق العامل في عدد من الحالات والرسائل وعقد اجتماعات مع وكالات منظومة الأمم المتحدة وإداراتها الموجودة بالمقر في نيويورك.
    En 2008, una delegación de alto nivel de la organización asistió a la Asamblea Mundial de la Salud y celebró reuniones con los Estados Miembros y funcionarios de la OMS. UN وفي عام 2008، حضر وفد رفيع المستوى من المنظمة، جمعية الصحة العالمية وعقد اجتماعات مع الدول الأعضاء ومع موظفي منظمة الصحة العالمية.
    El comité también procuró establecer lazos de cooperación con la prensa, la radio y la televisión y celebró reuniones con los directores, los redactores de noticias y los jefes de programación de los principales medios de comunicación islandeses. UN وسعت اللجنة أيضا إلى إقامة التعاون مع وسائط الإعلام وعقدت اجتماعات مع محرري الصحف ومحرري الأنباء ومديري البرامج في وسائط الإعلام الرئيسية في أيسلندا.
    La ONUCI organizó actividades de concienciación del público y celebró reuniones con las autoridades judiciales sobre la mutilación genital femenina en la región de Man UN نظّمت عملية الأمم المتحدة أنشطة توعية للجمهور واجتماعات مع السلطات القضائية بشأن عمليات ختان الإناث في منطقة مان
    El Grupo de Enlace Militar realizó patrullas y celebró reuniones con la Unidad de Patrulla de Fronteras y las Fuerzas Armadas Indonesias sobre cuestiones fronterizas al menos una vez por semana UN أجرى فريق الاتصال العسكريين دوريات وعقد اجتماعات مع وحدة دوريات الحدود والقوات المسلحة الإندونيسية بشأن المسائل المتعلقة بالحدود وذلك مرة واحدة على الأقل أسبوعيا
    Visitó centros colectivos y asentamientos para desplazados internos en el oeste del país, incluidos los de Shida Kartli y Poti, y celebró reuniones con personas en esta situación. UN وقام بزيارة مراكز جماعية ومستوطنات للمشردين داخليا في غربي جورجيا، بما في ذلك شيدا كارتلي وبوتي، وعقد اجتماعات مع المشردين داخليا.
    El Director de la UNSOA asistió a reuniones del Comité de Coordinación de Operaciones Militares y del examen a posteriori de la AMISOM, y celebró reuniones con la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, la Comisión de la Unión Africana, asociados clave y países que aportan contingentes a la AMISOM, para coordinar mejor el apoyo de la UNSOA UN وحضر مدير مكتب دعم البعثة اجتماعات لجنة تنسيق العمليات العسكرية واجتماعات الاستعراض اللاحق لبعثة الاتحاد الأفريقي، وعقد اجتماعات مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومفوضية الاتحاد
    El Primer Ministro de Italia, Sr. Romano Prodi, visitó Tirana el 1º de junio y celebró reuniones con el Presidente, Sr. Sali Berisha, el Primer Ministro, Sr. Fino, y otros miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional, y asimismo con el Comandante de la Fuerza. UN ٩ - وزار رئيس الوزراء اﻹيطالي، السيد رومانو برودي، تيرانا في ١ حزيران/يونيه وعقد اجتماعات مع الرئيس صالح بيريشا، ورئيس الوزراء السيد فينو، وأعضاء آخرين في حكومة المصالحة الوطنية، فضلا عن قيادة القوة.
    El 28 de enero, el Primer Ministro Gedi también llegó a Nairobi y celebró reuniones con el Presidente Yusuf y el Presidente del Parlamento sobre la forma de aplicar las disposiciones y la Declaración de Aden. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير، قدِم أيضا إلى نيروبي رئيس الوزراء جيدي وعقد اجتماعات مع الرئيس يوسف ورئيس البرلمان بشأن سُبُل تنفيذ بنود بيان عدن.
    El Grupo se reunió en Jartum el 28 de julio y celebró reuniones con oficiales superiores de las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ministerio de Justicia. UN 40 - واجتمع الفريق في الخرطوم في 28 تموز/يوليه وعقد اجتماعات مع كبار ضباط القوات المسلحة السودانية، وكبار المسؤولين في وزارة العدل.
    El Secretario General visitó Israel y el territorio palestino ocupado el 20 y 21 de marzo de 2010 y celebró reuniones con funcionarios israelíes y palestinos. UN 4 - واستطرد قائلا إن الأمين العام قام بزيارة لإسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة يومي 20 و 21 آذار/مارس 2010 وعقد اجتماعات مع مسؤولين إسرائيليين وفلسطينيين.
    En una declaración pronunciada durante las sesiones de alto nivel de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en diciembre de 2007, el PMA hizo hincapié en las consecuencias del cambio climático para la ayuda humanitaria y celebró reuniones con ministros de los países destinatarios y otras partes interesadas. UN 82 - في بيان أمام الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر المنعقد في كانون الأول/ديسمبر عام 2007، شدد البرنامج على العواقب الإنسانية للتغير المناخي، وعقد اجتماعات مع الوزراء من البلدان المتلقية والجهات المعنية الأخرى.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes llevó a cabo una visita oficial a Albania, del 5 al 13 de diciembre de 2011, durante la cual visitó Tirana, Dürres y Shkodër, y celebró reuniones con algunos representantes del Gobierno a nivel central y local, con miembros del Parlamento, con representantes del poder judicial y de la sociedad civil y con los propios migrantes. UN قام المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بزيارة رسمية إلى ألبانيا في الفترة من 5 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2011، حيث زار تيرانا ودوريس وشكودر، وعقد اجتماعات مع عدد من ممثلي الحكومة على المستويين المركزي والمحلي، ومع أعضاء في البرلمان، وممثلين عن القضاء والمجتمع المدني وعن المهاجرين أنفسهم.
    En su calidad de Presidente del Comité de Alto Nivel sobre Políticas de la Iniciativa de la Costa de África Occidental, mi Representante Especial visitó los cinco países miembros de la Iniciativa (Côte d ' Ivoire, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia y Sierra Leona) durante el período que abarca el informe y celebró reuniones con sus respectivos Jefes de Estado. UN 47 - وزار ممثلي الخاص، بصفته رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالسياسات التابعة لمبادرة ساحل غرب أفريقيا، جميع بلدان المبادرة الخمسة (سيراليون، وغينيا، وغينيا - بيساو، وكوت ديفوار، وليبريا) خلال الفترة المشمولة بالتقرير وعقد اجتماعات مع رؤساء تلك الدول.
    El Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación realizó una visita oficial a Georgia del 6 al 13 de febrero de 2012. El titular del mandato visitó las ciudades de Tbilisi, Kutaisi y Batumi, y celebró reuniones con representantes del Gobierno, organizaciones no gubernamentales, sindicatos, dirigentes de partidos políticos y representantes de la comunidad internacional establecidos en Tbilisi. UN قام المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات بزيارة رسمية إلى جورجيا في الفترة من 6 إلى 13 شباط/فبراير 2012. وزار المكلف بالولاية مدن تبليسي وكوتايسي وباتومي، وعقد اجتماعات مع مسؤولين حكوميين ومنظمات غير حكومية ونقابات عمالية ومسؤولين في الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع الدولي في تبليسي.
    Asimismo, visitó las instalaciones de las fuerzas del orden locales de facto y celebró reuniones con los mandos policiales abjasios de facto. UN وأجرت شرطة الأمم المتحدة أيضا زيارات إلى مرافق إنفاذ القانون المحلية القائمة بحكم الواقع وعقدت اجتماعات مع هيئة قيادة الشرطة الأبخازية القائمة بحكم الواقع.
    En junio de 1999, la Alta Comisionada visitó la Federación de Rusia. Durante su visita, firmó el mayor proyecto jamás realizado de cooperación técnica con la Federación de Rusia en relación con la educación en la esfera de los derechos humanos y celebró reuniones con representantes gubernamentales y no gubernamentales para considerar cuestiones de derechos humanos. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٩، قامت المفوضة السامية بزيارة الاتحاد الروسي، ووقّعت في أثناء هذه الزيارة على أكبر مشاريع التعاون التقني على اﻹطلاق مع الاتحاد الروسي وهو مشروع يركز على التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وعقدت اجتماعات مع الممثلين الحكوميين وغير الحكوميين لمناقشة مسألة حقوق اﻹنسان.
    También dio sesiones de información y celebró reuniones con una selección de miembros del Parlamento y de funcionarios del Departamento del Trabajo, y señaló los principios de la Convención relacionados con el trabajo infantil en el contexto del debate de un nuevo derecho laboral indonesio. UN وعقدت أيضاً جلسات إعلامية واجتماعات مع نخبة من أعضاء البرلمان ومع موظفي وزارة العمل من أجل استرعاء النظر إلى مبادئ الاتفاقية المتعلقة بعمل اﻷطفال في سياق المناقشات المتصلة بقانون العمل الاندونيسي الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more