"y cementerios" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمقابر
        
    • والمدافن
        
    • ومقابر
        
    • والدفن
        
    • ومدافن
        
    • ومقابرها
        
    Y esos dibujos blancos que ven, son todos los hospitales y hospicios, morgues y cementerios de la ciudad. TED وهذه الأِشكال البيضاء التي ترونها، ترمز جميعها إلى المستشفيات ودور العجزة والمشارح والمقابر في المدينة.
    Sin embargo, ha habido numerosos incidentes de vandalismo contra sinagogas y cementerios judíos. UN ومع ذلك أبلغ عن عدد كبير من أعمال التخريب التي تعرضت لها المعابد والمقابر اليهودية.
    También fueron arrasados muchos los edificios de establecimientos de enseñanza y salud, monumentos culturales, iglesias, monasterios, y cementerios. UN ودمر تماما أيضا العديد من المؤسسات الصحية والتعليمية، والمعالم الثقافية، والكنائس، والأديرة، والمقابر.
    El Gobierno había ofrecido tierras gratuitas para las escuelas y cementerios de otras religiones. UN وقدمت الحكومة أراض مجاناً لبناء المدارس والمدافن لأتباع الأديان الأخرى.
    La Comisión visitó diferentes lugares considerados especialmente afectados por las violaciones, incluidos hospitales, clínicas, lugares de ejecuciones sumarias, morgues, como también fosas comunes y cementerios. UN وزارت اللجنة أماكن مختلفة اعتبرت أكثر تأثراً بهذه الانتهاكات، بينها مستشفيات، ومصحات، ومواقع جرت فيها إعدامات بإجراءات موجزة، ومشارح، إضافة مقابر جماعية ومقابر عادية.
    m) Las graves y constantes limitaciones y restricciones del derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencias, incluidos el arresto arbitrario, la detención indefinida y la imposición de largas condenas de cárcel a quienes ejercen este derecho, y las restricciones a la construcción de lugares de culto y cementerios y los ataques contra ellos; UN (م) تواصُل فـــرض قيـــود شديدة على الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد والحد منه بشكل بالغ، بما في ذلك التوقيف التعسفي والاحتجاز لفترات غير محددة وإصدار أحكام بالسجن المطوَّل بحق من يمارس هذا الحق، وفرض قيود على بناء أماكن العبادة والدفن والاعتداء عليها؛
    Destacó la necesidad de respetar la inviolabilidad de los lugares santos, en particular los mausoleos, mezquitas y cementerios. UN وأكد على ضرورة احترام حرمة هذه الأماكن، بما فيها الأضرحة والمساجد والمقابر.
    El Código Penal de Turquía tipifica como delito ensuciar, dañar o destruir lugares de culto y cementerios. UN وفي تركيا، يجرّم قانون العقوبات تدنيس أماكن العبادة والمقابر أو الإضرار بها أو تدميرها.
    Los jardines, los hoteles, los teatros y los restaurantes han sido reemplazados por bases militares, campos minados y cementerios. UN واستبدلت البساتين والفنادق والمسارح والمطاعم بالقواعد العسكرية وحقول الألغام والمقابر.
    Se siguieron produciendo ataques contra sinagogas y cementerios judíos y, en ocasiones, agresiones físicas. UN وقد استمر تنفيذ هجمات على المعابد والمقابر اليهودية سجلت في بعض الأحيان حوادث اعتداء جسدي.
    También han cometido delitos motivados por el odio contra mezquitas, iglesias y cementerios palestinos amparándose en la noche, con la protección de las fuerzas israelíes. UN وقال إن جرائم الكراهية ترتكب ضد المساجد والكنائس والمقابر الفلسطينية من جانب المستوطنين الإسرائيليين في جنح الظلام بحماية من القوات الإسرائيلية.
    Esa protección ha de abarcar también los actos de vandalismo o profanación contra lugares religiosos y cementerios. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضاً أعمال تخريب أو تدنيس المواقع الدينية والمقابر.
    Algunos bienes de la Iglesia Ortodoxa Serbia y cementerios ortodoxos serbios fueron objeto de actos de vandalismo. UN وكانت بعض ممتلكات الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والمقابر الأرثوذكسية الصربية هدفا لأعمال تخريببية.
    Profanar las iglesias y cementerios que se interponían en sus planes para los bulevares del octavo distrito. Open Subtitles تدنيس الكنائس والمقابر التي وقفت في طريقه مخططه لشوارع الحي الثامن
    5. Se están destruyendo las iglesias y cementerios serbios o convirtiéndolos en centros destinados a otros fines. UN ٥- يجري تدمير الكنائس والمقابر الصربية أو تحويلها إلى مؤسسات تسخر ﻷغراض أخرى.
    Se observa a veces un antisemitismo que se expresa de manera episódica con actos de vandalismo contra sinagogas y cementerios judíos, y con insultos de palabra. UN ويلاحظ أن هناك أحياناً شعوراً مناهضاً للسامية يعبر عن نفسه بشكل عرضي بأفعال التخريب التي تستهدف لها المعابد والمقابر اليهودية وباعتداءات كلامية أيضاً.
    Además, las iglesias y cementerios que se enumeran a continuación han sido, una vez profanados y saqueados, abandonados sin más y, consecuentemente, corren peligro de derrumbe: UN وفضلا عن ذلك، فإن الكنائس والمدافن التالية، بعد أن انتهكت قدسيتها ونهبت محتوياتها، أهملت على نحو يؤدي إلى تدهورها، ونتيجة لذلك، أصبحت اﻵن معرضة لخطر الانهيار:
    Lugares de culto, habices y cementerios UN دور العبادة واﻷوقاف والمدافن
    Doce lugares del patrimonio cultural y religioso, esto es, nueve iglesias y cementerios ortodoxos serbios, dos mezquitas y una iglesia católica, fueron objeto de robos y actos vandálicos. UN فقد أصبح اثنا عشر موقعاً من مواقع التراث الثقافي والديني، بما فيها تسع كنائس أرثوذكسية صربية ومقابر للأرثوذكس الصرب وجامعين وكنيسة كاثوليكية أهدافاً لأعمال السرقة والتخريب.
    En total, 10 lugares declarados patrimonio cultural (4 iglesias y cementerios de ortodoxos serbios, 3 lugares musulmanes, 1 cementerio católico y 2 lugares no religiosos) sufrieron robos y actos de vandalismo durante el período de que se informa. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرض للسرقة والتخريب ما مجموعه 10 مواقع للتراث الثقافي، تشمل 4 كنائس ومقابر أرثوذكسية صربية، و 3 مواقع إسلامية، ومقبرة كاثوليكية، وموقعين غير دينيين.
    m) Las graves y constantes limitaciones y restricciones del derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencias, incluidos el arresto arbitrario, la detención indefinida y la imposición de largas condenas de cárcel a quienes ejercen este derecho, y las restricciones a la construcción de lugares de culto y cementerios y los ataques contra ellos; UN (م) مواصلة فـــرض قيـــود شديدة على الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد والحد منه بشكل بالغ، بما في ذلك الاعتقال التعسفي والاحتجاز لفترات غير محددة وتوقيع عقوبة السجن لمدد طويلة على من يمارس هذا الحق، وفرض قيود على بناء أماكن العبادة والدفن والاعتداء عليها؛
    Durante el período del informe, algunas autoridades locales vacilaban en designar lugares para centros de tratamiento, centros de eliminación de desechos y cementerios, en vista de las manifestaciones públicas contra esos lugares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت بعض السلطات المحلية مترددة في تحديد مواقع لمراكز العلاج ومراكز التخلص من النفايات ومدافن لها، في ضوء المظاهرات العامة المناوئة لتلك المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more