Debe ser un almacén y centro de difusión de información técnica en estas materias. | UN | ويجب أن تكون بمثابة مخزن ومركز لنشر المعلومات التقنية في هذه المجالات. |
África y centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el | UN | ومركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا |
iii) International Tin Research Institute y centro Internacional de Estudios del Tántalo-Niobio | UN | ’3‘ المعهد الدولي لبحوث القصدير والمركز الدولي لدراسات نيوبيوم التنتالوم |
Si bien este valor es similar al de años anteriores, en la zona norte y centro de Italia se registró un aumento. | UN | وتماثل هذه القيمة القيم الخاصة بالأعوام الماضية، ولكن مع وجود قيم أعلى في شمال ووسط إيطاليا. |
Es en esa perspectiva en la que se enmarca la creación y el desarrollo de las Naciones Unidas como foro de diálogo y centro de cooperación a escala mundial. | UN | وهذا هو السياق الذي أنشئت فيه اﻷمم المتحدة وتطورت بصفتها محفلا للحوار ومركزا للتعاون على الصعيد العالمي. |
Los incidentes se concentraron principalmente en las regiones del sur, sudeste, este y centro. | UN | وتركزت الحوادث في المقام الأول في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية والشرقية والوسطى. |
Costos asociados y centro de datos secundario | UN | التكاليف المرتبطة بالمشروع ومركز البيانات الثانوي |
Gobierno de Tayikistán y centro de Prevención de Conflictos de la OSCE, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme | UN | حكومة طاجيكستان، ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح |
DRAP, Centro Regional para Asia y el Pacífico, Bangkok y centro del Pacífico de Suva | UN | المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والمركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ ومركز المحيط الهادئ |
el Desarme en Asia y el Pacífico y centro Regional de las | UN | ومركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيــا |
el Desarme en Asia y el Pacífico y centro Regional de las | UN | ، ومركز اﻷمم المتحدة الاقليمى للسلم ونزع السلاح فىآسيا |
el Desarme en Asia y el Pacífico y centro Regional de las Naciones | UN | ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، ومركز اﻷمم |
Costos asociados y centro de datos secundario | UN | التكاليف المرتبطة بالمشروع والمركز الثانوي للبيانات |
Malasia, Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y centro Noruego de Defensa Internacional (NODEFIC) | UN | ماليزيا، وإدارة عمليات حفظ السلام، والمركز النرويجي الدولي للدفاع |
Organización de 5 cursos prácticos de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con el género en el proceso postelectoral orientados a líderes comunitarios del sur, norte, este, oeste y centro del país | UN | عقد 5 حلقات عمل للتوعية بالمسائل المتصلة بالمنظور الجنساني في مرحلة ما بعد العملية الانتخابية تستهدف قادة المجتمعات المحلية، في الجنوب والشمال والشرق والغرب ووسط البلاد |
Una serie de erupciones vinculadas en todo el norte y centro de Europa. | Open Subtitles | سلسلة من الانفجارات مرتبطة طوال شمال ووسط أوروبا. |
Es, también, un importante lugar de reunión y centro de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويعد المكتب أيضا موقعا مهما لعقد الاجتماعات ومركزا لدعم عمليات حفظ السلام. |
Rehabilitación de viviendas en régimen de autoayuda en la zona sur y centro de Damasco | UN | إصلاح المآوي بالمساعدة الذاتية في دمشق والمنطقتين الجنوبية والوسطى |
Rehabilitación de viviendas en régimen de autoayuda en la zona sur y centro de Damasco | UN | إصلاح المآوى بالمساعدة الذاتية في مناطق دمشق والجنوب والوسط |
Al ir aumentando sus datos, esta base acrecentará su papel como depositario principal y centro de intercambio de información sobre las minas terrestres y será de utilidad como instrumento general de referencia e investigación aplicable a los problemas causados por las minas terrestres. | UN | ومع توسعها، سيتعزز دورها كمستودع مركزي للمعلومات المتعلقة باﻷلغام البرية وكمركز لتنسيقها، وستصبح أداة بحثية ومرجعية عامة مفيدة في المسائل المتعلقة باﻷلغام. |
Una prioridad estratégica esencial de la región y centro de las iniciativas del Fondo es la higiene de la reproducción de los adolescentes y sus derechos al respecto. | UN | ٥٤ - حقوق اﻹنجاب والصحة اﻹنجابية - تشكل حقوق اﻹنجاب والصحة اﻹنجابية للمراهقين أولوية استراتيجية رئيسية للمنطقة ومحور تركيز لمبادرات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
40. En cuanto a la supuesta falta de atención médica, el Comisionado de Prisiones indicó que cada prisión cuenta con un dispensario y centro de salud. | UN | 40- وفيما يتعلق بنقص الرعاية الطبية المدعى به، أوضح مفوض السجون أن بكل سجن مستوصفاً لتوزيع الأدوية مجاناً ومركزاً صحياً. |
En el ámbito de la alimentación, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) prestó apoyo a las poblaciones de las prefecturas de Ouham, Ouham-Pendé, Nana-Grébizi y Kémo, en el norte y centro del país, y ayudó a establecer y poner en funcionamiento cantinas escolares en unas 400 escuelas de esas regiones. | UN | وفي مجال الأغذية، قدم برنامج الأغذية العالمي مساعدته لسكان أقاليم أوهام وأوهام - بِندي ونانا - غربيزي وكيمو في شمال البلد ووسطه. وساعد على إنشاء مطاعم مدرسية وتدبير شؤونها في زهاء 400 مدرسة في هذه المناطق. |