"y centro" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومركز
        
    • والمركز
        
    • ووسط
        
    • ومركزا
        
    • والوسطى
        
    • والوسط
        
    • وكمركز
        
    • ومحور
        
    • ووسطها
        
    • ومركزاً
        
    • ووسطه
        
    Debe ser un almacén y centro de difusión de información técnica en estas materias. UN ويجب أن تكون بمثابة مخزن ومركز لنشر المعلومات التقنية في هذه المجالات.
    África y centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el UN ومركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا
    iii) International Tin Research Institute y centro Internacional de Estudios del Tántalo-Niobio UN ’3‘ المعهد الدولي لبحوث القصدير والمركز الدولي لدراسات نيوبيوم التنتالوم
    Si bien este valor es similar al de años anteriores, en la zona norte y centro de Italia se registró un aumento. UN وتماثل هذه القيمة القيم الخاصة بالأعوام الماضية، ولكن مع وجود قيم أعلى في شمال ووسط إيطاليا.
    Es en esa perspectiva en la que se enmarca la creación y el desarrollo de las Naciones Unidas como foro de diálogo y centro de cooperación a escala mundial. UN وهذا هو السياق الذي أنشئت فيه اﻷمم المتحدة وتطورت بصفتها محفلا للحوار ومركزا للتعاون على الصعيد العالمي.
    Los incidentes se concentraron principalmente en las regiones del sur, sudeste, este y centro. UN وتركزت الحوادث في المقام الأول في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية والشرقية والوسطى.
    Costos asociados y centro de datos secundario UN التكاليف المرتبطة بالمشروع ومركز البيانات الثانوي
    Gobierno de Tayikistán y centro de Prevención de Conflictos de la OSCE, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN حكومة طاجيكستان، ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    DRAP, Centro Regional para Asia y el Pacífico, Bangkok y centro del Pacífico de Suva UN المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والمركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ ومركز المحيط الهادئ
    el Desarme en Asia y el Pacífico y centro Regional de las UN ومركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيــا
    el Desarme en Asia y el Pacífico y centro Regional de las UN ، ومركز اﻷمم المتحدة الاقليمى للسلم ونزع السلاح فىآسيا
    el Desarme en Asia y el Pacífico y centro Regional de las Naciones UN ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، ومركز اﻷمم
    Costos asociados y centro de datos secundario UN التكاليف المرتبطة بالمشروع والمركز الثانوي للبيانات
    Malasia, Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y centro Noruego de Defensa Internacional (NODEFIC) UN ماليزيا، وإدارة عمليات حفظ السلام، والمركز النرويجي الدولي للدفاع
    Organización de 5 cursos prácticos de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con el género en el proceso postelectoral orientados a líderes comunitarios del sur, norte, este, oeste y centro del país UN عقد 5 حلقات عمل للتوعية بالمسائل المتصلة بالمنظور الجنساني في مرحلة ما بعد العملية الانتخابية تستهدف قادة المجتمعات المحلية، في الجنوب والشمال والشرق والغرب ووسط البلاد
    Una serie de erupciones vinculadas en todo el norte y centro de Europa. Open Subtitles سلسلة من الانفجارات مرتبطة طوال شمال ووسط أوروبا.
    Es, también, un importante lugar de reunión y centro de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويعد المكتب أيضا موقعا مهما لعقد الاجتماعات ومركزا لدعم عمليات حفظ السلام.
    Rehabilitación de viviendas en régimen de autoayuda en la zona sur y centro de Damasco UN إصلاح المآوي بالمساعدة الذاتية في دمشق والمنطقتين الجنوبية والوسطى
    Rehabilitación de viviendas en régimen de autoayuda en la zona sur y centro de Damasco UN إصلاح المآوى بالمساعدة الذاتية في مناطق دمشق والجنوب والوسط
    Al ir aumentando sus datos, esta base acrecentará su papel como depositario principal y centro de intercambio de información sobre las minas terrestres y será de utilidad como instrumento general de referencia e investigación aplicable a los problemas causados por las minas terrestres. UN ومع توسعها، سيتعزز دورها كمستودع مركزي للمعلومات المتعلقة باﻷلغام البرية وكمركز لتنسيقها، وستصبح أداة بحثية ومرجعية عامة مفيدة في المسائل المتعلقة باﻷلغام.
    Una prioridad estratégica esencial de la región y centro de las iniciativas del Fondo es la higiene de la reproducción de los adolescentes y sus derechos al respecto. UN ٥٤ - حقوق اﻹنجاب والصحة اﻹنجابية - تشكل حقوق اﻹنجاب والصحة اﻹنجابية للمراهقين أولوية استراتيجية رئيسية للمنطقة ومحور تركيز لمبادرات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    40. En cuanto a la supuesta falta de atención médica, el Comisionado de Prisiones indicó que cada prisión cuenta con un dispensario y centro de salud. UN 40- وفيما يتعلق بنقص الرعاية الطبية المدعى به، أوضح مفوض السجون أن بكل سجن مستوصفاً لتوزيع الأدوية مجاناً ومركزاً صحياً.
    En el ámbito de la alimentación, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) prestó apoyo a las poblaciones de las prefecturas de Ouham, Ouham-Pendé, Nana-Grébizi y Kémo, en el norte y centro del país, y ayudó a establecer y poner en funcionamiento cantinas escolares en unas 400 escuelas de esas regiones. UN وفي مجال الأغذية، قدم برنامج الأغذية العالمي مساعدته لسكان أقاليم أوهام وأوهام - بِندي ونانا - غربيزي وكيمو في شمال البلد ووسطه. وساعد على إنشاء مطاعم مدرسية وتدبير شؤونها في زهاء 400 مدرسة في هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more