El equipo de tareas 2 presentó un inventario de actividades y centros de capacitación. | UN | وقدم فريق العمل 2 قائمة بأنشطة ومراكز التدريب. |
En todas las zonas, con excepción de Gaza, alumnos y pasantes hicieron, a título voluntario, contribuciones nominales en las cuantías establecidas que se utilizan para habilitar instalaciones y sustituir equipos en las escuelas y centros de capacitación. | UN | وفي جميع ميادين العمل باستثناء غزة، تم جمع تبرعات ضئيلة بنسب محددة من التلامذة والمتدربين على أساس طوعي، لاستخدامها في تحسين المرافق والتجهيزات في المدارس ومراكز التدريب. |
En todas las zonas, con excepción de Gaza, alumnos y pasantes hicieron, a título voluntario, contribuciones nominales en las cuantías establecidas que se utilizan para mejorar las instalaciones y el equipo en las escuelas y centros de capacitación. | UN | وتم في جميع ميادين العمل باستثناء غزة، جمع تبرعات ضئيلة بنسب محددة من التلاميذ والمتدربين على أساس طوعي، لاستخدامها في تحسين المرافق والتجهيزات في المدارس ومراكز التدريب. |
La ONUDI ha ayudado también a establecer fábricas y centros de capacitación. | UN | وأشارت إلى أنَّ اليونيدو قدمت أيضا المساعدة من أجل إنشاء مصانع ومراكز تدريب. |
El acuerdo prevé la construcción de escuelas primarias y centros de capacitación profesional en todos los países de África al sur del Sáhara. | UN | ويرمي الاتفاق إلى بناء مدارس ابتدائية ومراكز للتدريب المهني في جميع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En todas las zonas, con excepción de Gaza, alumnos y pasantes hicieron, a título voluntario, contribuciones nominales para mejorar las instalaciones y el equipo de las escuelas y centros de capacitación. | UN | وفي جميع الميادين عدا ميدان غزة جمعت من التلاميذ والمتدربين تبرعات إسمية اختيارية بغية تحسين المرافق والمعدات في المدارس ومراكز التدريب. |
Los esfuerzos del Gobierno de Ghana por ampliar los servicios a las personas discapacitadas, servicios que incluyen escuelas y centros de capacitación para dotarles de los conocimientos especializados necesarios para acceder al mercado laboral e integrarse en la sociedad, se ven obstaculizados por las limitaciones presupuestarias. | UN | إن جهود حكومتها في سبيل مدّ نطاق خدماتها إلى المعوقين، ومنها المدارس ومراكز التدريب التي تزودهم بالمهارات المطلوبة للعمل والاندماج في المجتمع، تصطدم بقيود الميزانية. |
La contribución financiera del Japón en 1997 ascendió a 12,6 millones de dólares, incluidas sumas para proyectos concretos de construcción y reparación de escuelas y centros de capacitación. | UN | وذكر أنه في عام ١٩٩٧ بلغت مساهمة اليابان المالية ١٢,٦ مليون دولار، شاملة المبالغ المخصصة لمشاريع محددة تهدف إلى بناء وإعادة بناء المدارس ومراكز التدريب. |
Entre los edificios y el equipo dañados o destruidos figuraban instalaciones del OOPS como escuelas y centros de capacitación y de atención de la salud. | UN | وكانت منشآت الأونروا من بين المباني والمعدات التي أصابها الضرر والدمار، مثل المدارس ومراكز التدريب ومرافق الرعاية الصحية. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel siguen haciendo caso omiso de los privilegios e inmunidades del Organismo, y sus incursiones han provocado la destrucción de su equipo en escuelas y centros de capacitación y de salud. | UN | واستمرت قوات الدفاع الإسرائيلية في تجاهل جميع امتيازات وحصانات الوكالة، وأدت غاراتها إلى تدمير معداتها في المدارس ومراكز التدريب والصحة. |
Las fuerzas de ocupación también han continuado atacando los hospitales, escuelas y centros de capacitación del OOPS. | UN | 17 - كما تواصل قوات الاحتلال مهاجمة المستشفيات والمدارس ومراكز التدريب التابعة للوكالة. |
La incorporación de la PEG y de temas relacionados con el género y los derechos humanos en los programas de formación de las escuelas judiciales y centros de capacitación continua del personal, es una vía idónea para obtener resultados. | UN | إن إدراج المنظور الجنساني والمسائل المتصلة بالجنسانية وحقوق الإنسان في البرامج التدريبية للمدارس القضائية ومراكز التدريب المستمر للموظفين هو سبيل ملائم للحصول على نتائج. |
Debido a que se exigía que los residentes de la Ribera Occidental obtuviesen permisos para viajar a Jerusalén o a Gaza, y a los residentes de Gaza obtener permiso para viajar a Jerusalén o a la Ribera Occidental, ni estudiantes ni profesores pudieron acudir a las escuelas y centros de capacitación fuera de su zona de residencia. | UN | فاشتراط حصول سكان الضفة الغربية على تصاريح للسفر إلى القدس أو غزﱠة، واشتراط حصول سكان غزﱠة على تصاريح للسفر إلى القدس أو الضفة الغربية، حال فعلياً دون وصول الطلاب والمعلﱢمين إلى المدارس ومراكز التدريب خارج مناطق إقامتهم. |
En agosto de 1995, se incrementaron las tarifas de contribuciones voluntarias de las escuelas y centros de capacitación del Organismo en Jordania para aproximarlas a las contribuciones de las escuelas públicas; las personas en situación especialmente difícil estaban exentas de tales contribuciones. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، زيدت نسبة التبرعات الطوعية في مدارس الوكالة ومراكز التدريب في اﻷردن، لكي تواكب التبرعات المماثلة في المدارس الحكومية. وقد أُعفيت حالات العسر الشديد من تلك التبرعات. |
Las instalaciones y los equipos del Organismo tampoco fueron inmunes a los ataques, que dañaron varios de sus edificios, incluidas algunas escuelas y centros de capacitación y de salud. | UN | 25 - وأردفت قائلة إن مرافق الوكالة ومعداتها لم تكن في مأمن أيضا من الإعتداءات التي ألحقت الضرر بالعديد من مبانيها، بما في ذلك عدد من المدارس ومراكز التدريب والصحة. |
El Servicio de Capacitación Integrada también está planificando una serie de actividades de formación de formadores para ayudar a los Estados Miembros y centros de capacitación en mantenimiento de la paz a utilizar mejor el nuevo material de orientación sobre el tema que les ofrece las Naciones Unidas. | UN | وتقوم دائرة التدريب المتكامل أيضا بالتخطيط لعدد من أنشطة تدريب المدربين لتعزيز قدرة الدول الأعضاء ومراكز التدريب على حفظ السلام على استخدام المواد التوجيهية التدريبية المطورة حديثا لحفظ السلام بالأمم المتحدة. |
57. Los Emiratos Árabes Unidos acogen con satisfacción las actividades del Organismo, sobre todo la labor que lleva a cabo en coordinación con la Autoridad Palestina encaminada a fortalecer las estructuras palestinas y a crear puestos de trabajo, construir escuelas y centros de capacitación profesional, a mejorar las condiciones de vivienda y a crear redes de acueductos y de alcantarillado. | UN | ٥٧ - وأشار بارتياح إلى عمل الوكالة، خصوصاً ما قامت به من عمل بتنسيق مع السلطة الفلسطينية لتعزيز الهياكل اﻷساسية وخلق الوظائف، وبناء المدارس ومراكز التدريب المهني، وتحسين أحوال اﻹسكان، وبناء شبكات لتوريد المياه والمجاري. |
Para complementar las capacidades operacionales y el sistema de vigilancia de enfermedades, existen centros de excelencia y centros de capacitación para la Asociación para la Paz. | UN | وتوجد مراكز امتياز ومراكز تدريب لدعم نظام مراقبة الأمراض وتنمية القدرات العملية لدى الدول الأعضاء في الشراكة من أجل السلام. |
Revisada por el Ministerio de Justicia la Ley de lucha contra los estupefacientes en el tercer trimestre de 2008, incluido el Reglamento de rehabilitación y centros de capacitación para menores delincuentes | UN | استعراض وزارة العدل لقانون بشأن مكافحة المخدرات في الربع الثالث من عام 2008، بما في ذلك لائحة بشأن تأهيل الأحداث ومراكز للتدريب |
La idea fundamental es ofrecer un paquete de capacitación que se pueda incorporar en los planes de estudio de las universidades y centros de capacitación de los países en desarrollo, así como en las instituciones gubernamentales. | UN | والفكرة اﻷساسية من وراء ذلك هى توفير مجموعة تدريبية يمكن تقديمها في الجامعات ومعاهد التدريب في البلدان النامية كجزء من المنهج الدراسي وكذلك في الكيانات الحكومية. |
Los combates hicieron que las escuelas y centros de capacitación del Organismo cerraran durante 10 días, lo que obligó a prorrogar el año escolar para compensar la pérdida de horas lectivas. | UN | وقد أدى القتال إلى إغلاق مدارس الوكالة ومراكزها للتدريب لمدة ١٠ أيام، مما استلزم تمديد السنة الدراسية للتعويض عن الوقت الدراسي المفقود. |