"y claridad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوضوح في
        
    i) Transparencia y claridad en los métodos utilizados para compilar y generar estadísticas de salud; UN `1 ' توخي الشفافية والوضوح في الطرق المستخدمة لتصنيف وإعداد الإحصاءات الصحية؛
    i) Transparencia y claridad en los métodos utilizados para compilar y generar estadísticas de salud; UN `1 ' توخي الشفافية والوضوح في الطرق المستخدمة لتصنيف وإعداد الإحصاءات الصحية؛
    El Consejo debe cumplir fielmente el mandato que se le ha conferido en virtud de la Carta y estar imbuido de transparencia y claridad en la adopción de sus decisiones. UN يجب على المجلس أن يتقيد تقيدا دقيقا بالولاية المناطة به بموجب الميثاق وأن يضمن الشفافية والوضوح في صنعه للقرار.
    14. Concretamente con respecto al derecho fiscal, observa que algunos países han adoptado la práctica de celebrar acuerdos con inversionistas extranjeros que garantizan estabilidad y claridad en el régimen impositivo que aplicarán a su proyecto. UN 14 - وفيما يتعلق بالقانون الضريبي على وجه التحديد، لاحظ أن بعض البلدان اتبعت ممارسة إبرام اتفاقات مع المستثمرين الأجانب تضمن الاستقرار والوضوح في النظام الضريبي الذي سيسري على مشروعها.
    Equidad y claridad en el proceso de contratación UN النزاهة والوضوح في عملية التوظيف
    El Grupo y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna colaboran para resolver los posibles problemas y definir procedimientos eficaces a fin de que la MONUC asegure transparencia y claridad en los nuevos procesos. UN ويعمل فريق السلوك والتأديب بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على حل مجالات المشاكل المحتملة وتحديد إجراءات فعالة من أجل كفالة الشفافية والوضوح في العمليات الجديدة المضطلع بها داخل البعثة.
    No obstante, la Junta sigue opinando que hace falta más minuciosidad y claridad en la planificación y el seguimiento de los progresos de la estrategia. UN ومع ذلك، لا يزال المجلس يرى أن هناك حاجة إلى المزيد من التفصيل والوضوح في التخطيط للاستراتيجية ورصد ما يُحرز من تقدم في تنفيذها.
    Existe una necesidad perentoria de aumentar la coordinación, transparencia, coherencia y claridad en el proceso utilizado para revisar y redactar leyes y celebrar consultas al respecto. UN ويلزم بشدة المزيد من التنسيق والشفافية والاتساق والوضوح في العملية التي يجري بها استعراض القوانين والتشاور بشأنها وصياغتها.
    Lo único que tienes que hacer es sacar 10 minutos al día para dar un paso atrás, familiarizarte con el momento presente para que puedan experimentar un mayor sentido de concentracion, calma y claridad en tu vida, TED كل ما عليك القيام به أن تخصص 10 دقائق من كل يوم لكي تعود خطوة إلى الوراء، لكي تتعرف على نفسك في اللحظة الراهنة لكي تحصل على تجربة إحساس أكبر لأجل التركيز والهدوء والوضوح في حياتك.
    39. Asegurar que la estructura del PNUMA ayuda a desarrollar mejor su labor: El hecho de estar más vinculado a las actividades sobre el terreno exigirá un mayor grado de definición y claridad en la estructura interna del PNUMA. UN 39 - التأكد من أن هيكل اليونيب يدعم التنفيذ الأفضل لعمله: يتعين لزيادة الصلة على أرض الواقع توافر درجة أعلى من التركيز والوضوح في الهيكل الداخلي لليونيب.
    c) La necesidad de transparencia y claridad en la contabilidad; UN (ج) الحاجة إلى الشفافية والوضوح في المحاسبة؛
    Destacó la necesidad de transparencia y claridad en la información empresarial y comentó que la opacidad y la complejidad ponían en peligro el desarrollo de los Estados miembros en todo el mundo, especialmente de aquéllos que menos podían permitirse afrontarlo. UN وشدّد على الحاجة إلى الشفافية والوضوح في ممارسات الإبلاغ الخاصة بالشركات، وأشار إلى أن الضبابية والتعقيد يعرضان للخطر تنمية الدول الأعضاء في شتى أنحاء العالم، لا سيما تلك الدول الأقل قدرة على تحمل هذه التبعات.
    c) La necesidad de transparencia y claridad en la contabilidad; UN (ج) الحاجة إلى الشفافية والوضوح في المحاسبة؛
    a) Preparar directrices generales comunes, con objeto de promover una mayor cohesión y claridad en la contribución del sistema de las Naciones Unidas a las notas sobre la estrategia del país; UN )أ( وضع مبادئ توجيهية مشتركة عامة بغرض تعزيز زيادة الاتساق والوضوح في مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية؛
    a) Preparar directrices generales comunes, con objeto de promover una mayor cohesión y claridad en la contribución del sistema de las Naciones Unidas a las notas sobre la estrategia del país; UN )أ( وضع مبادئ توجيهية مشتركة عامة بغرض تعزيز زيادة الاتساق والوضوح في مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية؛
    b) Establecer un proceso nacional de reforma legislativa con unos plazos claramente definidos y una mayor coordinación, transparencia, coherencia y claridad en el examen, las consultas y la redacción de leyes; UN (ب) إنشاء عملية للإصلاح التشريعي الوطني لها جداول زمنية واضحة وبها قدر أكبر من التنسيق والشفافية والاتساق والوضوح في عمليات استعراض القوانين والتشاور بشأنها وصياغتها؛
    Finalmente, la Asamblea pidió al Secretario General que revisara las directrices con objeto de promover una mayor cohesión y claridad en la contribución del sistema de las Naciones Unidas a las notas sobre la estrategia del país (véase el párrafo 19 a) de la resolución 50/120 de la Asamblea General). UN وأخيرا، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يستعرض المبادئ التوجيهية بغرض تعزيز زيادة الاتساق والوضوح في مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية )انظر الفقرة ١٩ )أ( من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more