"y coherencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واتساق
        
    • والاتساق في
        
    • واتساقها
        
    • وتماسك
        
    • وترابط
        
    • والاتساق بين
        
    • واتساقه
        
    • والتماسك في
        
    • والاتساق فيما بين
        
    • وتحقيق اتساق
        
    • وتماسكها
        
    • والانسجام بين
        
    • والاتساق على
        
    • والاتساق التي
        
    • والتماسك بين
        
    La familia de las Naciones Unidas ha comenzado a obrar con mayor unidad de propósito y coherencia de esfuerzo que hace un año. UN فقد بدأت أسرة اﻷمم المتحدة تعمل بوحدة مــن الهدف واتساق في الجهد أكثر مما فعلت قبل عــام.
    Los Estados miembros buscan una mayor unidad de propósito y coherencia de acción, así como resultados claros y concretos de los esfuerzos colectivos. UN وهي تلتمس المزيد من وحدة القصد واتساق العمل ونتائج واضحة المعالم وملموسة من جهودها المشتركة.
    :: Hay indicios de una mayor vinculación y coherencia de las actividades en los países. UN :: وجود مؤشرات على تحسن الروابط والاتساق في الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري.
    Coordinación y coherencia de las actividades de las Naciones Unidas UN التنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة واتساقها
    De esta forma se mejorará la ejecución y coherencia de esos cursos. UN وهذا من شأنه أن يحسن تقديم وتماسك هذه الدورات.
    Además, el liderazgo en la esfera humanitaria es esencial para asegurar una mayor coordinación y coherencia de la asistencia humanitaria internacional. UN وفضلاً عن ذلك، تعد قيادة العمل الإنساني ضرورية لضمان تنسيق وترابط أكبر في المساعدة الإنسانية الدولية.
    Observaciones sobre la claridad y coherencia de los nuevos procedimientos administrativos, incluidas las directrices revisadas. UN ● المعلومات المرتدة بشأن وضوح واتساق الإجراءات الإدارية الجديدة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المنقحة.
    La calidad y coherencia de las auditorías nacionales ha mejorado mucho en los últimos cinco años. UN وقد تحسنت نوعية واتساق عملية مراجعة الحسابات الوطنية بدرجة كبيرة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Actividad: garantizar la calidad y coherencia de las operaciones y la asistencia técnica de los programas por países UN النشاط: ضمان جودة واتساق عمليات البرنامج القطري والمساعدة التقنية القطرية
    Estos logros confirman que las iniciativas de reforma y coherencia de las Naciones Unidas ofrecen oportunidades a la UNOPS. UN وهذه الإنجازات تؤكد أن مبادرات إصلاح الأمم المتحدة واتساق جهودها تتيح للمكتب فرصاً للعمل.
    :: Aumento y coherencia de la aplicación de todas las políticas internas en todas las estructuras de la Corte UN :: الزيادة والاتساق في تطبيق كل السياسات الداخلية في كل هياكل المحكمة
    :: Aumento y coherencia de la aplicación de todas las políticas internas en todas las estructuras de la Corte UN :: الزيادة والاتساق في تطبيق كل السياسات الداخلية في كل هياكل المحكمة
    Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países. UN وشجعت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على العمل لتحقيق قدر أكبر من الجودة والاتساق في التقييمات ولا سيما على المستوى القطري.
    Señalaron los problemas que esto ha presentado para la eficacia y coherencia de la respuesta internacional. UN ولاحظوا ما طرحه هذا الأمر من تحديات أمام فعالية الاستجابة على المستوى الدولي واتساقها.
    Además, se comprobó la eficacia y coherencia de las directrices y definiciones técnicas aprobadas anteriormente. UN علاوة على ذلك، خضعت المبادئ التوجيهية والتعاريف التقنية المعتمدة سابقا للاختبار من حيث كفاءتها واتساقها.
    Las mejoras en cuanto a la calidad, disponibilidad y coherencia de estos datos también mejorarán la calidad de las tabulaciones estadísticas a nivel nacional e internacional. UN وسيكون التحسن في جودتها ومدى توافرها واتساقها مفيدا أيضا لنوعية تلك الجداول الإحصائية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se le ha pedido a la comunidad humanitaria que vele por la máxima coordinación y coherencia de todos los instrumentos disponibles. UN وتعيّن على العاملين في ميدان الشؤون الإنسانية ضمان الحد الأقصى من تنسيق وتماسك جميع الآليات المتاحة.
    31. Hay que continuar trabajando al fin de aumentar el nivel de ejecución de las actividades de cooperación técnica y dar nueva forma a la cartera de programas de la ONUDI, teniendo en cuenta que el sistema de las Naciones Unidas propugna mejorar la coordinación y coherencia de los programas a nivel nacional. UN 31- وقالت إن هناك حاجة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني وإعادة هيكلة حافظة برامج اليونيدو، مع مراعاة دعوة منظومة الأمم المتحدة إلى تنسيق وترابط البرامج على الصعيد القطري.
    Convendría potenciar las actividades relativas a la armonización y coherencia de los datos mejorando la coordinación entre los proveedores de datos sectoriales. UN وينبغي تعزيز الجهود التي تُبذل للتنسيق والاتساق بين البيانات من خلال التنسيق بين مصادر البيانات القطاعية.
    Visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN زيارات إلى عمليات حفظ السلام للتشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية الدعم واتساقه في الميدان
    Las Naciones Unidas tienen la obligación, hacia los pueblos de todo el mundo, de concebir un programa revigorizado con mayor unidad de propósito y coherencia de acción. UN ويقع على عاتق اﻷمم المتحدة التزام تجاه هؤلاء الناس في جميع أنحاء العالم يتمثل في وضع برنامج عمل متجدد يتسم بقدر أكبر من وحدة الغرض والتماسك في اﻹجراءات.
    Asimismo, se debe alentar una mayor complementariedad y coherencia de las organizaciones internacionales y regionales para evitar la duplicación y proliferación de iniciativas de seguridad alimentaria. UN وأضاف أنه ينبغي تشجيع زيادة التكامل والاتساق فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تجنب الازدواج وتعدد مبادرات الأمن الغذائي.
    IV. Aplicación del proceso de Kabul y coherencia de la ayuda UN رابعاً - تنفيذ عملية كابل وتحقيق اتساق المعونة
    En nuestra opinión, debe examinarse la factibilidad y coherencia de esas propuestas y su compatibilidad con las disposiciones de la Convención firmada recientemente en Burundi. UN ونرى أنه ينبغي النظر في جدوى هذه المقترحات وتماسكها ومدى اتساقها مع الاتفاقية التي وقعت مؤخرا في بوروندي.
    Ello contribuirá a asegurar que el enfoque sea multidisciplinario y a lograr un mayor grado de cohesión y coherencia de las contribuciones técnicas. UN وسيساعد هذا في كفالة تعددية التخصصات وزيادة التماسك والانسجام بين الإسهامات التقنية.
    La resolución 2165 (2014) del Consejo de Seguridad permitió una mayor apertura y coherencia de las operaciones en la República Árabe Siria y que las Naciones Unidas y sus asociados tuvieran acceso a un mayor número de personas necesitadas. UN 66 - وقد أتاح قرار مجلي الأمن 2165 (2014) إضفاء قدر أكبر من الانفتاح والاتساق على العمليات في سوريا، ومكّن الأمم المتحدة وشركاءها من الوصول إلى عدد أكبر من المحتاجين.
    Un objetivo esencial de los esfuerzos de coordinación y coherencia de las Naciones Unidas, por lo tanto, es forjar asociaciones útiles con todas las partes interesadas para promover satisfactoriamente el estado de derecho y fortalecer la asistencia prestada a los Estados Miembros. UN ولذا فإن أحد الأهداف البالغة الأهمية لجهود التنسيق والاتساق التي تبذلها الأمم المتحدة هو إقامة شراكات مجدية مع جميع الجهات المعنية من أجل النجاح في الترويج لسيادة القانون وتعزيز المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Bajo la dirección de los gobiernos, podría utilizarse la programación conjunta como una modalidad, en el plano nacional, para reforzar la colaboración y coherencia de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en África. UN وتحت قيادة الحكومات، ينبغي أن تستخدم البرمجة المشتركة كوسيلة نموذجية لتعزيز التعاون والتماسك بين جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more