"y coherentes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومتماسكة على
        
    • ومتسقة على
        
    • ومتساوقة
        
    Sólo de esta manera podremos coordinar nuestros esfuerzos y elaborar iniciativas realistas y coherentes a largo plazo al abordar la desertificación y la sequía. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن ننسق الجهود التي نبذلها ونقوم بمبادرات واقعية ومتماسكة على المدى الطويل في تصدينا للتصحر والجفاف.
    4. Subraya la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y destaca la importancia de hacer frente a las causas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes a nivel nacional, intergubernamental e interinstitucional; UN 4 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، وتؤكد في الوقت ذاته على أهمية معالجة أسباب الفقر وتحدياته باتباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتماسكة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات؛
    3. Pone de relieve la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y destaca la importancia de hacer frente a las causas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes a nivel nacional, intergubernamental e interinstitucional; UN " 3 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع التأكيد على أهمية معالجة أسباب الفقر وتحدياته باتباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتماسكة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات؛
    La explotación, la discriminación, la xenofobia y el racismo que padecen los inmigrantes son azotes que se eliminarán con políticas decididas y coherentes a todos los niveles. UN وينبغي اتخاذ سياسات حازمة ومتسقة على جميع المستويات للقضاء على آفات الاستغلال والتمييز وكره الأجانب والعنصرية التي يتعرض لها المهاجرون.
    La explotación, la discriminación, la xenofobia y el racismo que padecen los inmigrantes son azotes que se eliminarán con políticas decididas y coherentes a todos los niveles. UN وينبغي اتخاذ سياسات حازمة ومتسقة على جميع المستويات للقضاء على آفات الاستغلال والتمييز وكره الأجانب والعنصرية التي يتعرض لها المهاجرون.
    4. Pone de relieve la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y destaca la importancia de hacer frente a las causas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes a nivel nacional, intergubernamental e interinstitucional; UN 4 - تشدد على ضرورة إيلاء أقصى أولوية للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع التأكيد على أهمية معالجة أسباب الفقر وتحدياته باتباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتماسكة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات؛
    4. Pone de relieve la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y destaca la importancia de hacer frente a las causas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes a nivel nacional, intergubernamental e interinstitucional; UN 4 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع التأكيد على أهمية معالجة أسباب الفقر وتحدياته باتباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتماسكة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات؛
    4. Pone de relieve la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y destaca la importancia de hacer frente a las causas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes a nivel nacional, intergubernamental e interinstitucional; UN " 4 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع التأكيد على أهمية معالجة أسباب الفقر وتحدياته باتباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتماسكة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات؛
    5. Pone de relieve la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y destaca la importancia de hacer frente a las causas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes a nivel nacional, intergubernamental e interinstitucional; UN " 5 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع التأكيد على أهمية معالجة أسباب الفقر وتحدياته باتباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتماسكة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات؛
    El desafío clave para los responsables de formular las políticas debe ser encontrar políticas innovadoras y coherentes a nivel nacional, regional e internacional para garantizar que la volatilidad de los precios no obstaculice el crecimiento, el desarrollo y las iniciativas de erradicación de la pobreza. UN 26 - وينبغي أن يكون التحدي الرئيسي الذي يواجه صناع السياسات هو التوصل إلى سياسات مبتكرة ومتماسكة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بغرض كفالة عدم عرقلة تقلبات الأسعار للنمو والتنمية وجهود القضاء على الفقر.
    4. Pone de relieve la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y destaca la importancia de hacer frente a las causas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes a nivel nacional, intergubernamental e interinstitucional; UN 4 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع التأكيد على أهمية معالجة أسباب الفقر وتحدياته باتباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتماسكة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات؛
    3. Pone de relieve la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y destaca la importancia de hacer frente a las causas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes a nivel nacional, intergubernamental e interinstitucional; UN 3 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع التأكيد على أهمية معالجة أسباب الفقر وتحدياته باتباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتماسكة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات؛
    4. Pone de relieve la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y destaca la importancia de hacer frente a las causas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes a nivel nacional, intergubernamental e interinstitucional; UN 4 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع التأكيد على أهمية معالجة أسباب الفقر وتحدياته باتباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتماسكة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات؛
    6. Pone de relieve la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo y destaca la importancia de hacer frente a las causas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes a nivel nacional, intergubernamental e interinstitucional; UN " 6 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية القصوى للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع التأكيد على أهمية معالجة أسباب الفقر وتحدياته باتباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتماسكة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات؛
    La Secretaría de las Naciones Unidas también debe elaborar políticas y directrices claras y coherentes a nivel de todo el sistema para apoyar la aplicación de las sanciones de las Naciones Unidas. UN ويتعين على الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضا إعداد سياسات وتوجيهات واضحة ومتسقة على صعيد المنظومة ككل دعما لتنفيذ جزاءات الأمم المتحدة.
    Reconocemos que la adopción de medidas consecuentes y coherentes a nivel nacional y local es fundamental para que los programas sobre tecnologías de la información y las comunicaciones aplicadas al desarrollo sean eficaces y sostenibles y adecuados al contexto nacional y local de que se trate. UN " 13 - ونقر بأنه لا بد من اتخاذ إجراءات ثابتة ومتسقة على المستوى الوطني والمحلي لجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصال بالنسبة لبرامج التنمية فعالة ومستدامة ومناسبة للإطار الوطني والمحلي الخاص.
    Reconocemos que la adopción de medidas consecuentes y coherentes a nivel nacional y local es fundamental para que los programas sobre tecnologías de la información y las comunicaciones aplicadas al desarrollo sean eficaces y sostenibles y adecuados al contexto nacional y local de que se trate. UN " 13 - ونقر بأنه لا بد من اتخاذ إجراءات ثابتة ومتسقة على المستوى الوطني والمحلي لجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصال بالنسبة لبرامج التنمية فعالة ومستدامة ومناسبة للإطار الوطني والمحلي الخاص.
    42. Uno de los desafíos fundamentales que los encargados de la formulación de políticas tienen ante sí es encontrar políticas innovadoras y coherentes a nivel nacional, regional e internacional para reducir la volatilidad de los precios de los productos básicos. UN 42- وثمة تحدٍ رئيسي يواجه واضعي السياسات يتمثل في تحديد سياسات ابتكارية ومتسقة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل الحد من تقلب أسعار السلع الأساسية.
    4. Pone de relieve la necesidad de atribuir la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo y destaca la importancia de hacer frente a las causas y a los desafíos de la pobreza mediante estrategias integradas, coordinadas y coherentes a nivel nacional, intergubernamental e interinstitucional; UN 4 - يشدد على ضرورة إيلاء الأولوية القصوى للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع التأكيد على أهمية معالجة أسباب الفقر وتحدياته باتّباع استراتيجيات متكاملة ومنسقة ومتسقة على كل من الصعيد الوطني والحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات؛
    49 (42). Uno de los desafíos fundamentales que los encargados de la formulación de políticas tienen ante sí es encontrar políticas innovadoras y coherentes a nivel nacional, regional e internacional para reducir la volatilidad de los precios de los productos básicos. UN 49 (42) وثمة تحدٍ رئيسي يواجه واضعي السياسات يتمثل في تحديد سياسات ابتكارية ومتسقة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل الحد من تقلب أسعار السلع الأساسية.
    Referencias frecuentes y coherentes a las evaluaciones y recomendaciones de la CEPAL en negociaciones y deliberaciones nacionales y regionales sobre el tema. UN الرجوع بصورة متكررة ومتساوقة إلى تقييمات وتوصيات اللجنة في المناقشات والمفاوضات الوطنية والإقليمية بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more