"y cohetes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصواريخ
        
    • وصواريخ
        
    • والقذائف
        
    • وقذائف
        
    • وإطلاق الصواريخ
        
    • وصاروخ
        
    • صاروخية
        
    • وصاروخا
        
    Los opositores del Presidente Rabbani tomaron represalias con nuevos ataques de artillería y cohetes contra Kabul. UN وقد رد مناهضو الرئيس رباني بتشديد قصفهم لكابول بالمدافع والصواريخ.
    Kabul es ahora un sitio aislado que, aunque virtualmente destruido, continúa siendo el blanco de ataques de artillería y cohetes. UN وأصبحت كابول اﻵن منطقة معزولة لا تزال رغم تدميرها الفعلي تشكل هدفا لنيران المدفعية والصواريخ.
    Tras un intercambio de disparos y cohetes, los talibanes repelieron al grupo. UN وحدث تبادل بنيران المدافع والصواريخ مع قوات الطالبان قبل أن تصدها تلك القوات.
    Estos ataques son cada vez más continuos y precisos y a menudo adoptan la forma de lanzamientos múltiples de morteros y cohetes que hacen explosión con pocos minutos de diferencia. UN وقد أصبحت هذه الهجمات أكثر تركيزا ودقة وكثيرا ما تُطلق عدة قذائف هاون وصواريخ لا تفصل بين الواحدة والأخرى إلا دقائق.
    En el momento en que escribo esta carta, los terroristas de la Franja de Gaza siguen disparando morteros y cohetes contra Israel. UN وفي أثناء كتابة هذه الرسالة، يواصل إرهابيون في قطاع غزة إطلاق قذائف هاون وصواريخ على إسرائيل.
    En el ataque se utilizaron armas de pequeño calibre y cohetes. UN واستخدمت في هذا الهجوم اﻷسلحة الخفيفة والقذائف الصاروخية.
    Esas mismas fuerzas han atacado viviendas, escuelas y hospitales palestinos con artillería y cohetes. UN وقصفت هذه القوات بالمدفعية والصواريخ المنازل والمدارس والمستشفيات الفلسطينية.
    En el primero de ellos, Hezbolá violó gravemente la " línea azul " con el lanzamiento de morteros y cohetes contra la zona de Sha ' ba. UN في المرة الأولى، انتهك حزب الله بشكل خطير الخط الأزرق، حيث أطلق قذائف الهاون والصواريخ على منطقة مزارع شبعا.
    Los misiles y cohetes con ojivas convencionales han venido utilizándose cada vez más, tanto por Estados como por agentes no estatales, y algunos misiles incluso se han modificado y empleado contra objetos del espacio ultraterrestre. UN وما انفكّت القذائف والصواريخ المزودة بالرؤوس الحربية التقليدية تُستخدم بشكل متزايد من جانب الدول والجهات غير الحكومية على السواء، وتم أيضا تعديل بعض القذائف واستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    Además, es opinión de la Misión que los morteros y cohetes son incontrolados e incontrolables, respectivamente. UN وفضلاً عن ذلك، ترى البعثة أن قذائف الهاون والصواريخ كانت غير خاضعة للسيطرة وبالتالي لا يمكن السيطرة عليها.
    Estaba sentada en casa de mi tío con mi familia cuando empezaron a caer proyectiles y cohetes dentro de la casa. UN كنت جالسة في منـزل عمي مع أسرتي حينما أصابت القذائف والصواريخ المنـزل.
    El pueblo judío ya sabe por experiencia que antes de que una nación sea atacada con fusiles y cohetes primero se la ataca con expresiones de odio. UN ويعرف الشعب اليهودي جيدا أنه قبل أن تهاجم أية دولة بالمدافع والصواريخ تتعرض للهجوم بالكلمات التي تعبر عن الكراهية.
    Y los posicionaron en importantes puestos científicos, desde armas biológicas y cohetes a través del complejo Militar-Industrial. Open Subtitles ووضعوهم في المواقع العلمية الرئيسية مثل الأسلحة البيولوجية والصواريخ في كافة أنحاء شبكة الصناعات العسكرية.
    Numerosas armas pequeñas y cohetes ataques siguen denunciando . Open Subtitles واستمر ورود تقارير بعدد من الهجمات بالأسلحة الخفيفة والصواريخ
    Los Black Hawks y los Little Birds os cubrirán desde el aire con armas cortas y cohetes 2.75. Open Subtitles "لذا مروحيات "البلاك هاوك" و "الليتل بيرد ستقوم بعمل الغطاء الجوّي بالمدافع الصغيره وصواريخ 2.75
    Estas y otras investigaciones en que se hacen observaciones de los rayos ultravioleta y los rayos X constituyen un tema de creciente interés de la astronomía y la ciencia de la atmósfera superior y para su estudio se utilizan satélites y cohetes sonda. UN وهذه البحوث والبحوث الأخرى باستخدام الرصد فوق البنفسجي وبالأشعة السينية تشكل موضوعا متعاظم الأهمية في علوم الغلاف الجوي العلوي وعلم الفلك باستخدام السواتل وصواريخ السبر.
    La exposición incluye, entre otras cosas, una roca lunar, modelos de naves espaciales y cohetes, así como programas interactivos de computadoras y sigue atrayendo la atención de los visitantes, sobre todo, de los escolares. UN ويحتوي المعرض على حجر من القمر ونماذج لسفن فضائية وصواريخ وبرامج حاسوبية تفاعلية، ضمن معروضات أخرى، ولا يزال يجتذب اهتمام الزوار وخاصة أطفال المدارس.
    Misiles y cohetes de largo, mediano y corto alcance, así como vehículos aéreos no tripulados y sistemas portátiles de defensa antiaérea fueron algunas de las armas perfeccionadas utilizadas por la organización terrorista Hizbollah. UN فقد امتلكت منظمة حزب الله الإرهابية، بين أسلحة متطورة أخرى، قذائف وصواريخ بعيدة ومتوسطة وقصيرة المدى، فضلا عن امتلاكها طائرات بدون طيار، وأنظمة دفاع جوي محمولة.
    No es la primera vez que Hamas ha disparado granadas de mortero y cohetes desde escuelas, de manera de usar deliberadamente a civiles como escudos humanos en sus actos de terror contra Israel. UN وهذه ليست المرة الأولى التي تُطلق فيها حماس قذائف هاون وصواريخ من المدارس، مستخدمة في ذلك بشكل متعمَّد المدنيين كدروع بشرية في أعمالها الإرهابية ضد إسرائيل.
    La policía del SOC respondió inmediatamente al fuego con armas de pequeño calibre, morteros y cohetes. UN وقامت شرطة حزب دولة كمبوديا بالرد فورا، مستخدمة اﻷسلحة الخفيفة ومدافع الهاون والقذائف الصاروخية.
    La táctica más ampliamente empleada consistió en emboscadas con fuego de morteros y cohetes. UN وكان التكتيك الأكثر استعمالا هو الهجمات التي تنفذ من مسافة آمنة بالصواريخ وقذائف الهاون.
    Lo previsto sobre las armas de fuego en esa ley se aplica también a los sistemas de lanzamiento de misiles y cohetes. UN وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ.
    Se lanzaron más de 100 proyectiles y cohetes con artefactos de artillería " Grad " contra las aldeas fronterizas y los pacíficos barrios de la ciudad de Kazaj. UN وسقط ما يزيد على ٠٠١ قذيفة وصاروخ من قاذفات غراد على ٠٢ من قرى الحدود وعلى اﻷحياء المدنية في بلدة كازاخ.
    En materia de astronomía de rayos infrarrojos, se han efectuado observaciones desde globos estratosféricos y cohetes sonda. UN وفي مجال الرصد الفلكي باﻷشعة دون الحمراء ، أجريت عمليات رصد انطلاقا من مناطيد ومسابير صاروخية موجودة في الاستراتوسفير .
    Durante este período, la aldea fue objeto de 13 ataques aéreos, y unas 50 bombas y cohetes hicieron impacto sobre la aldea o zonas vecinas. UN وفي هذه الفترة، تعرضت القرية لما مجموعه 13 هجوما جويا وسقط عليها أو بجوارها ما يقرب من 50 قنبلة وصاروخا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more