"y comercialización en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتسويق في
        
    • وتجارته في
        
    Entre otras cosas, cabe mencionar que se ha formalizado la determinación de los precios en coordinación con las secciones de venta y comercialización en Ginebra y Nueva York. UN ومن بين التدابير الأخرى، جرى تحديد الأسعار رسميا بالتنسيق مع قسمي المبيعات والتسويق في جنيف ونيويورك.
    Pilar 7: Soberanía sobre nuestros recursos naturales con nacionalización y comercialización en armonía y equilibrio con la Madre Tierra UN الركيزة السابعة: السيادة على مواردنا الطبيعية عن طريق التأميم والتسويق في تناغم وتوازن مع ' أُمنا الأرض`
    La conversión de la Internet en un cauce de difusión mundial ha abierto nuevas oportunidades para productos y comercialización en el sector de ventas. UN ٧٥ - كما قد أدى تطور شبكة اﻹنترنت إلى قناة نشر على النطاق العالمي، إلى تهيئة فرص جديدة لﻹنتاج والتسويق في قسم البيع.
    La promoción de las ventas es una actividad que se está realizando por conducto de la Internet, mediante la introducción del comercio electrónico en el sitio dedicado a ventas y comercialización en la World Wide Web, y mediante catálogos enviados directamente por correo. UN والترويج للمبيعات يمثل نشاطا مستمرا يضطلع به عن طريق الانترنت، وبإدخال التجارة اﻹلكترونية على موقع المبيعات والتسويق في الشبكة الحاسوبية، وعن طريق كتالوغات البريد المباشر.
    En el simposio se aprobó un conjunto de recomendaciones para la elaboración de proyectos relativos al gas natural y el aumento de su utilización y comercialización en el contexto de la cooperación regional e interregional. UN واعتمدت الندوة مجموعة من التوصيات لتطوير مشاريع الغاز الطبيعي وتوسيع نطاق استخدامه وتجارته في إطار التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    La promoción de las ventas es una actividad que se está realizando por conducto de la Internet, mediante la introducción del comercio electrónico en el sitio dedicado a ventas y comercialización en la World Wide Web, y mediante catálogos enviados directamente por correo. UN والترويج للمبيعات يمثل نشاطا مستمرا يضطلع به عن طريق الانترنت، وبإدخال التجارة اﻹلكترونية على موقع المبيعات والتسويق في الشبكة الحاسوبية، وعن طريق كتالوغات البريد المباشر.
    Las PYMES manufactureras indias realizan, en la mayor parte de los casos, actividades de SIED para apoyar el comercio mediante el establecimiento de centros de distribución y comercialización en mercados extranjeros, a fin de mejorar su capacidad para asegurar mejores ventas y servicios de posventa. UN وتضطلع مؤسسات الصناعة التحويلية الهندية الصغيرة والمتوسطة، في معظم الحالات، بأنشطة استثمار أجنبي مباشر موجه إلى الخارج داعمة للتجارة عن طريق إنشاء مراكز للتوزيع والتسويق في الأسواق الخارجية، وتعزيز قدراتها على تأمين المبيعات وخدمات ما بعد البيع بشكل أفضل.
    En Egipto, el enfoque se centra en promover el desarrollo de la empresa entre los jóvenes principalmente en actividades de procesamiento agrícola y comercialización en los sectores claves de las exportaciones de productos agrícolas orgánicos de un valor elevado. UN ففي مصر، ينصب التركيز على تشجيع تنمية المشاريع بين الشباب، أساسا في أنشطة التصنيع الزراعي والتسويق في القطاعات الرئيسية للصادرات الزراعية العضوية ذات القيمة العالية.
    Lo que también fue significativo en cuanto a los oradores de esta mañana fue la forma en que defendían una causa común, desde Mondragón en el País Vasco de España, hasta Rabobank en los Países Bajos y las cooperativas de suministro y comercialización en China. UN ومن الأشياء المهمة التي قالها المتكلمون هذا الصباح الطريقة التي طرحوا بها قضيتهم المشتركة، من موندراغون في بلاد الباسك في أسبانيا، إلى رابوبانك في هولندا، إلى تعاونيات التوريد والتسويق في الصين.
    La cuestión del consentimiento debe incluirse en los debates sobre la repercusión que tienen las estrategias de publicidad y comercialización en los derechos humanos. UN ٣٣ - ويتعين إدراج مسألة الموافقة في المناقشات المتعلقة بتأثير استراتيجيات الإعلان والتسويق في حقوق الإنسان.
    El Fondo financió diversos proyectos de agricultura y ganadería así como de regadío y comercialización en las zonas rurales. 14.1.2. Federación de cooperativas agrarias UN يقوم الصندوق بتمويل العديد من المشاريع في مجالات الأنشطة النباتية والحيوانية وكذلك في مجالات الري والتسويق في المناطق الريفية.
    Con el tiempo, los países en desarrollo que utilizan recursos biológicos como base para el desarrollo necesitarán promover el desarrollo de una industria de recursos biológicos estableciendo una masa crítica de conocimientos técnicos y empresariales sobre investigación, desarrollo y comercialización en la esfera bioquímica. UN وعلى مر الزمن، ستحتاج البلدان النامية التي تستخدم الموارد البيولوجية كأساس للتنمية، إلى تعزيز تنمية صناعة للموارد اﻷحيائية عن طريق إيجاد الكتلة الحرجة اللازمة من المهارات التقنية ومهارات تنظيم المشاريع، مما يتطلب أنشطة للبحث والتطوير والتسويق في مجال الكيمياء اﻷحيائية.
    Una estrategia centrada en las microempresas, en las pequeñas y medianas empresas, en las industrias agropecuarias, en la industrialización rural y en el desarrollo industrial de las regiones, con redes de producción y comercialización en la cadena de valor, desempeña un importante papel para ofrecer igualdad de oportunidades a los diferentes sectores de población. UN وتقوم الاستراتيجية التي تركز على المؤسسات الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة والصناعات الزراعية والتصنيع الريفي والتنمية الصناعية الإقليمية مع شبكات للإنتاج والتسويق في سلسلة القيمة بدور هام في توفير تكافؤ الفرص لمختلف قطاعات السكان.
    Sin embargo, las mejoras logradas en los sistemas de transporte y comercialización en muchas regiones, junto con el crecimiento económico y la urbanización, están aumentando la demanda mercantil para productos que, debido a los métodos de transformación y procesamiento, ofrecen valor añadido. UN غير أن وجوه التحسن في شبكات النقل والتسويق في كثير من المناطق بالإضافة إلى النمو الاقتصادي والحضري تؤدي إلى زيادة الطلب السوقي على المنتجات ذات القيمة المضافة التي تكتسب عن طريق عمليات التحويل والتجهيز.
    a) El perfeccionamiento del programa de edición electrónica puesto en marcha por la Sección de Ventas y comercialización en 2010-2011. UN (أ) مواصلة تطوير برنامج النشر الإلكتروني الذي بدأه قسم المبيعات والتسويق في الفترة 2010-2011.
    Se estableció un centro de productividad y comercialización en la ciudad de Oudomxay y se ha proporcionado a los agricultores locales una interconexión muy necesaria entre las aldeas remotas y los mercados pertinentes, incluida la ciudad capital, principalmente a través de ferias tales como el Festival de Artesanías Lao. UN وأنشئ مركز للإنتاجية والتسويق في مدينة أودومساي لتلبية حاجة ملحة لدى المزارعين المحليين، ألا وهي الربط بين القرى النائية والأسواق ذات الصلة، بما فيها العاصمة، بشكل رئيسي عن طريق المعارض، مثل مهرجان لاو للحرف اليدوية.
    Acciones Positivas para la inserción productiva de las mujeres jefas de hogar: mujeres emprendedoras artesanas en mimbre de Nahuizalco y artesanas en barro rojo de Santo Domingo de Guzmán, Sonsonate; barro negro en Guatajiagua, Morazán; molino de Nixtamal y aves de patio para la reproducción y comercialización en Tonacatepeque, San Salvador (año 2006). UN :: اتخاذ إجراءات إيجابية لتوفير وظائف لربات الأسر، مثل تصنيع الحرفيات للقش في ناهويزالكو وتصنيعهن الخزف في سانتو دومينغو دي غوزمان (سونسونانتي) وغواتاجياغوا (مورازان)، وطواحين الذرة لصنع الرقاق وتربية الدواجن والتسويق في توناكاتيبيكي (سان سلفادور) (2006)؛
    Su cultivo y comercialización en la agrupación de Ikobo, en el territorio de Walikale de Kivu del Norte, está parcialmente controlado por el batallón Sabena de las FDLR, bajo el mando del “Coronel” Byilingiliro Kalebu, alias “Gabi”[34]. UN وتخضع زراعة والقنب وتجارته في تجمع إيكوبو في إقليم واليكالي في كيفو الشمالية جزئيا لسيطرة كتيبة سابينا التابعة للقوات الديمقراطية، وتقع هذه الكتيبة تحت إمرة ’’العقيد‘‘ بيلينجيليرو كاليبو المعروف باسم ’’غابي‘‘([34]).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more