ASIA EN DESARROLLO: PRODUCCIÓN y comercio en ALGUNAS | UN | آسيا النامية: اﻹنتاج والتجارة في أقاليم فرعية |
Las medidas para poner a disposición recursos financieros y de capital para inversiones y comercio en los países en desarrollo son muy importantes. | UN | فتدابير توفير رؤوس الأموال والموارد المالية من أجل الاستثمار والتجارة في البلدان النامية مهمة جدا. |
Cuando se formó el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y comercio en 1948, éste tenía solamente 23 miembros. | UN | فعندما تألف الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة في عام 1948، لم يتجاوز عدد أعضائه 23 عضوا. |
Evidentemente, es necesario obtener una respuesta sobre la manera en que pueden lograrse los objetivos de desarrollo y comercio en un contexto en el que existen limitaciones de desigualdad y discriminación impuestas por el sistema multilateral de comercio vigente. | UN | ومن الواضح أنه يتعين التوصل إلى ردود بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية والتجارية في سياق استمرار عدم الإنصاف والقيود التمييزية التي يفرضها النظام التجاري الحالي المتعدد الأطراف. |
Reunión de expertos para examinar la evolución de las políticas de integración y comercio en la subregión | UN | اجتماع خبراء لبحث التقدم في سياسات التكامل والتجارة في المنطقة دون الإقليمية |
i) Producción y comercio en la República Democrática del Congo | UN | ’1‘ الانتاج والتجارة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
He quedado con el presidente... del Comité de Energía y comercio en una hora. | Open Subtitles | سأقوم بلقاء رئيس لجنة الطاقة والتجارة في غضون ساعة. |
Como ustedes saben, el Embajador Joun Yung Sun, Representante Permanente de la República de Corea, renunció muy recientemente a su puesto, habiendo sido llamado por el Gobierno de su país para asumir nuevas e importantes funciones como Viceministro de Relaciones Exteriores y comercio en Seúl. | UN | وكما تعلمون، فقد تخلى السفير جون يونغ سون الممثل الدائم لجمهورية كوريا عن منصبه مؤخراً، بعد أن استدعته حكومته لتولي مسؤوليات هامة وجديرة كنائب لوزير الخارجية والتجارة في سول. |
También aprobó recomendaciones actualizadas sobre cuentas nacionales y comercio en 1993 y 1997, respectivamente; asimismo, apoya un importante programa por el que se presta asistencia a los países en la aplicación de conceptos y definiciones. | UN | واعتمدت اللجنة توصيات مستكملة متعلقة بالحسابات القومية والتجارة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧، على التوالي، وتقوم اللجنة بدعم برنامج رئيسي لمساعدة البلدان على تنفيذ المفاهيم والتعاريف. |
5. Asia en desarrollo: producción y comercio en algunas | UN | ٥- آسيا النامية: الانتاج والتجارة في أقاليم فرعية وبلدان مختارة، ٥٩٩١-٧٩٩١ |
- Presentación de los resultados de un estudio de la ONUDI sobre aspectos de la marginación: crecimiento, industria y comercio en los países menos adelantados | UN | - عرض نتائج دراسة اليونيدو التي عنوانها " جوانب من التهميش - النمو والصناعة والتجارة في أقل البلدان نموا " |
Finanzas y comercio en el sector forestal | UN | التمويل والتجارة في مجال الغابات |
Marruecos tuvo el privilegio de acoger la conferencia del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y comercio en 1994 y se felicita de los acuerdos concertados en esa oportunidad en Marraquesh con miras a liberalizar el comercio internacional y hacerlo más transparente y equitativo. | UN | ١٥ - وقد حظي المغرب بفرصة استضافة مؤتمر الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة في عام ٤٩٩١ وهو يشعر بالاغتباط للاتفاقات التي تم التوصل إليها في تلك المناسبة في مراكش بغية تحرير التجارة الدولية وجعلها أكثر شفافية وإنصافا. |
El segundo simposio, sobre " Tendencia en la normalización de los cárteles; contramedidas " , lo celebraron conjuntamente la Comisión Coreana de Comercio Leal y el Instituto de Economía Industrial y comercio en Seúl el 3 de septiembre de 1997. | UN | وعقدت الندوة الثانية بشأن " اتجاه توحيد الكارتلات والاجراءات المضادة لمكافحته " بالاشتراك بين اللجنة الكورية للتجارة المشروعة والمعهد الكوري للاقتصاد الصناعي والتجارة في سيول في ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
El Ministerio de Comercio e Industria asignará 80 millones de NSI para el desarrollo de zonas de servicio y comercio en las comunidades del sector árabe, con sujeción a la disponibilidad de planes y análisis económicos. Se asignarán 20 millones de NSI para cada uno de los años 2001 a 2004. | UN | ستخصص وزارة التجارة والصناعة 80 مليون شاقل لتنمية مجالات الخدمات والتجارة في بلدات القطاع العربي، رهنا بتوافر التخطيط وإجراء تحليل اقتصادي، بمبلغ 20 مليون شاقل لكل سنة من سنوات الفترة 2001-2004. |
Varias revistas y periódicos publicaron algunos artículos de Valentina Golubnichy, nuestra representante en Nueva York, en los que se analizaban las actividades humanitarias de las Naciones Unidas y el papel de las exposiciones internacionales de ayuda humanitaria y comercio en la asistencia humanitaria. | UN | ونشرت عدّة مجلات مقالات تحليلية كتبتها ممثلتنا في نيويورك السيدة فالينتينا غولوبنيتشي عن الأنشطة الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة ودور المعونة الدولية ومعارض المعونة والتجارة في المساعدة الإنسانية الدولية. |
Los países en desarrollo, en particular los más vulnerables, necesitan flexibilidad y apoyo para reforzar sus capacidades de producción y comercio en el marco de estrategias de desarrollo amplias. | UN | وتحتاج البلدان النامية، وخاصةً أضعفها، إلى المرونة والدعم لتعزيز قدراتها الإنتاجية والتجارية في إطار استراتيجيات إنمائية أوسع نطاقا. |
La Asamblea insistió en que el Diálogo de alto nivel debía contribuir a promover la coherencia normativa entre las organizaciones monetarias y de desarrollo, financiación y comercio en el marco del programa global de la Conferencia con respecto a la erradicación de la pobreza y al logro de un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible y un sistema económico mundial equitativo. | UN | وأكدت الجمعية أن الحوار الرفيع المستوى حريّ بأن يسهم في تعزيز التساوق بين سياسات المنظمات الإنمائية والمالية والنقدية والتجارية في إطار جدول الأعمال الشمولي للمؤتمر فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة ونظام اقتصادي عالمي عادل. |
La puesta en marcha de una infraestructura económica regional, como propugnaba la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), podía crear importantes oportunidades de inversión y comercio en el continente. | UN | وإنشاء بنية أساسية اقتصادية إقليمية على نحو ما تدعو إليه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يمكن أن يخلق إمكانيات ضخمة للاستثمار والتجارة داخل القارة. |
En la producción y comercio en pequeña escala, donde desarrollan una actividad particularmente intensa, las mujeres tienen muchos problemas comunes con los hombres, pero esos problemas les afectan en mayor grado. | UN | وتواجه المرأة في مجالي الإنتاج والتجارة على مستوى صغير الحجم، واللذين تنشط فيهما المرأة على نحو خاص، العديد من المشاكل المشتركة مع الرجل، ولكن التأثير السلبي لهذه المشاكل على المرأة أكثر من تأثيرها على الرجل. |
Habida cuenta de la concentración actual de su producción y comercio en el sector primario, el desafío para la CEI es fortalecer su capacidad industrial para el procesamiento de sus recursos naturales. | UN | 54 - ونظرا لتركيز اقتصادات رابطة الدول المستقلة على ناتجها وتجارتها في القطاع الأوّلي، يتمثل التحدي الذي تواجهه لتعزيز قدرتها الصناعية في تجهيز مواردها الطبيعية. |
Realizar estudios de diagnóstico, incluidos módulos de capacitación, para evaluar la viabilidad económica de los países en desarrollo para iniciar actividades de producción y comercio en determinados sectores nuevos y dinámicos; | UN | :: إجراء دراسات تشخيصية، تشمل إعداد مواد تدريبية متكاملة، من أجل تقييم الجدوى الاقتصادية لدخول البلدان النامية في عمليات إنتاجية وتجارية في قطاعات حيوية وجديدة معَيّنة؛ |