"y comisiones nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • واللجان الوطنية
        
    • ولجان وطنية
        
    • ولجانها الوطنية
        
    Se han realizado también actividades de promoción y seminarios en colaboración con institutos de derechos humanos y comisiones nacionales de derechos humanos. UN كما تم الاضطلاع بأنشطة ترويجية وتنظيم حلقات عمل بالاشتراك مع معاهد حقوق الإنسان واللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    Instituciones y comisiones nacionales de derechos humanos UN توصيات موجهة إلى المؤسسات واللجان الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Los participantes recomiendan a las instituciones y comisiones nacionales de derechos humanos, incluido el Foro Regional de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico que: UN يوصى المشاركون المؤسسات واللجان الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، ومنها محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالقيام بما يلي:
    Deberían adoptarse iniciativas en el mayor número posible de países para crear grupos de tareas y comisiones nacionales en que participen las organizaciones no gubernamentales. UN وإنه ينبغي اتخاذ مبادرات في أكبر عدد ممكن من البلدان ﻹنشاء أفرقة عمل ولجان وطنية بهدف إشراك المنظمات غير الحكومية.
    En muchos países, se han creado consejos de alto nivel y comisiones nacionales sobre el SIDA bajo la responsabilidad del Jefe del Estado, encargados de dirigir una campaña auténticamente multisectorial. UN وأنشئت في كثير من البلدان مجالس رفيعة المستوى ولجان وطنية بشأن الإيدز ووضعت ضمن مسؤولية رئيس الدولة توفيرا لعنصر القيادة اللازم لجعل الاستجابة متعددة القطاعات حقا.
    El folleto informativo titulado " La UNESCO y los pueblos indígenas: una alianza para promover la diversidad cultural " , publicado en 2006 se tradujo al español y al francés y se distribuyó ampliamente en todas las oficinas fuera de la sede y comisiones nacionales de la UNESCO. UN 50 - وصدر الكتيب الإعلامي المعنون ' ' اليونسكو والشعوب الأصلية: شراكة من أجل تعزيز التنوع الثقافي (2006)`` وترجم إلى الفرنسية والإسبانية، ووزع على نطاق واسع على مختلف مكاتب اليونسكو الميدانية ولجانها الوطنية.
    41. El PNUFID proporcionó asistencia a varios gobiernos en forma de servicios de asesoramiento, capacitación y equipo para la policía encargada de combatir el tráfico de estupefacientes y para funcionarios de aduanas, departamentos de fiscalización de precursores, autoridades judiciales encargadas de los casos judiciales relacionados con estupefacientes y comisiones nacionales de fiscalización de estupefacientes. UN ١٤ ـ وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المساعدة الى عدة حكومات في شكل خدمات استشارية وتدريب ومعدات لشرطة مكافحة المخدرات وموظفي الجمارك وادارات مراقبة السلائف وللسلطات القضائية المسؤولة عن البت في الدعاوى المتصلة بالمخدرات واللجان الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات.
    84. También se insta a los gobiernos a que incorporen las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA en la labor de las instituciones y comisiones nacionales de derechos humanos y de los defensores del pueblo. UN ٤٨- كما يُطلب الى الحكومات إدماج المسائل المتعلقة بفيروس ومرض اﻹيدز في أعمال المؤسسات واللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان وأمين المظالم.
    Además, se han establecido órganos nacionales de coordinación, como comités interministeriales y comisiones nacionales integrados por la policía, las fuerzas de seguridad y las fuerzas armadas, el poder judicial y la administración de aduanas e inmigración, con el fin de coordinar y aplicar esas medidas. UN وعلاوة على ذلك، بدأ إنشاء هيئات تنسيق وطنية مثل اللجان المشتركة بين الوزارات واللجان الوطنية التي تضم قوات الشرطة والأمن والقوات المسلحة والسلطة القضائية وسلطات الجمارك والهجرة لضمان تنسيق هذه التدابير وتنفيذها.
    Destacó las ventajas de celebrar amplias consultas, en particular con defensores del pueblo y comisiones nacionales de derechos humanos con experiencia en ese campo, con lo que podría lograrse individualizar las mejores prácticas relativas al derecho a un recurso, incluida la información sobre procedimientos alternativos de resolución de disputas. UN وذكر فوائد المشاورات الواسعة النطاق، خاصة منها المشاورات التي تجري مع أمناء المظالم واللجان الوطنية لحقوق الإنسان التي تتمتع بخبرة في هذا المجال. وقد يؤدي هذا إلى تحديد أفضل الممارسات في الحصول على الحق في الانتصاف، بما في ذلك الحصول على المعلومات المتعلقة بالإجراءات البديلة لتسوية النزاعات.
    Juntas y comisiones nacionales UN المجالس واللجان الوطنية
    El apoyo del PNUD ha incluido también el establecimiento de mediadores y comisiones nacionales de derechos humanos, así como el apoyo a éstos, además del fortalecimiento de la capacidad de los sistemas judiciales (véase el cuadro 14). UN وشمل الدعم الذي يقدمه البرنامج، أيضا في مجال حقوق الإنسان، إنشاء ودعم مكاتب أمناء المظالم واللجان الوطنية وتعزيز قدرات النظم القضائية (انظر الجدول 14).
    Pueden observarse progresos en Europa y la Comunidad de Estados Independientes en virtud de dinámicas iniciativas de educación y divulgación, del número de mediadores y comisiones nacionales de derechos humanos que han recibido apoyo y del fomento de leyes destinadas a promover igualdad de oportunidades para la mujer. UN 196- وأُحرز تقدم ملحوظ في أوروبا ورابطة الدول المستقلة حيث اتخذت مبادرات نشطة للتوعية، وقُدم الدعم لعدد من أمناء المظالم واللجان الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وتشجيع إعداد تشريعات لدعم المساواة في الفرص للمرأة.
    Celebrando también la decisión del Gobierno de Kirguistán de establecer una comisión internacional independiente y comisiones nacionales para investigar los hechos y circunstancias relacionados con los acontecimientos ocurridos en junio de 2010 en el sur de Kirguistán, y acogiendo con satisfacción los informes de esas comisiones, UN وإذ يرحب أيضاً بقرار حكومة قيرغيزستان إنشاء لجنة دولية ولجان وطنية مستقلة بقصد التحقيق في الوقائع والظروف المتعلقة بأحداث حزيران/يونيه 2010 في جنوب قيرغيزستان، وإذ يرحب بتقارير هذه اللجان،
    Celebrando también la decisión del Gobierno de Kirguistán de establecer una comisión internacional independiente y comisiones nacionales para investigar los hechos y circunstancias relacionados con los acontecimientos ocurridos en junio de 2010 en el sur de Kirguistán, y acogiendo con satisfacción los informes de esas comisiones, UN وإذ يرحب أيضاً بقرار حكومة قيرغيزستان إنشاء لجنة دولية ولجان وطنية مستقلة بقصد التحقيق في الوقائع والظروف المتعلقة بأحداث حزيران/يونيه 2010 في جنوب قيرغيزستان، وإذ يرحب بتقارير هذه اللجان،
    Celebrando también la decisión del Gobierno de Kirguistán de establecer una comisión internacional independiente y comisiones nacionales para investigar los hechos y circunstancias relacionados con los acontecimientos ocurridos en junio de 2010 en el sur de Kirguistán, y acogiendo con satisfacción los informes de esas comisiones, UN وإذ يرحب أيضاً بقرار حكومة قيرغيزستان إنشاء لجنة دولية ولجان وطنية مستقلة بقصد التحقيق في الوقائع والظروف المتعلقة بأحداث حزيران/يونيه 2010 في جنوب قيرغيزستان، وإذ يرحب بتقارير هذه اللجان،
    7. En el presente informe se analizarán únicamente 29 respuestas preparadas por órganos gubernamentales y comisiones nacionales para la UNESCO (en el momento de redactar el informe estaba pendiente la traducción de una respuesta, que se había presentado en ruso). UN 7- ولأغراض هذا التقرير يجري تحليل 29 رداً فقط من هيئات حكومية ولجان وطنية لليونسكو (وعند صياغة هذا التقرير كان رد واحد بالروسية لا يزال في انتظار الترجمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more