"y comparación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومقارنة
        
    • والمقارنة بينها
        
    • والمقارنة بين
        
    Toxicidad medida a través de LD50: LD50 es una medida estandarizada de expresión y comparación de la toxicidad aguda de sustancias químicas. UN سمية الجرعة المميتة، 50: تعتبر الجرعة المميتة، 50 مقياساً موحداً لتحديد ومقارنة السمية الحادة للمواد الكيميائية.
    Toxicidad medida a través de LD50: LD50 es una medida estandarizada de expresión y comparación de la toxicidad aguda de sustancias químicas. UN سمية الجرعة المميتة، 50: تعتبر الجرعة المميتة، 50 مقياساً موحداً لتحديد ومقارنة السمية الحادة للمواد الكيميائية.
    La Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda tiene por objeto facilitar la difusión, utilización y comparación de información sobre los gastos de la ayuda. UN تسعى المبادرة الدولية لشفافية المعونة إلى تيسير التماس ومقارنة واستخدام المعلومات المتصلة بإنفاق المعونة.
    SECCIÓN III. EVALUACIÓN y comparación de LAS OFERTAS UN الفرع الثالث - تقييم العطاءات والمقارنة بينها
    ii) la reunión y comparación de las experiencias de otros organismos de cooperación técnica de las Naciones Unidas; UN `2` تجميع الخبرات ذات الصلة من وكالات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بالتعاون التقني والمقارنة بين هذه الخبرات؛
    Asistencia, buenas prácticas y comparación de las legislaciones UN المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية
    56. En 1994 se publicó un informe técnico sobre evaluación y comparación de costos de los sistemas de gestión de desechos de fuentes nucleares y otras fuentes de energía. UN ٥٦ - ونُشِر تقرير تقني عن تقييم ومقارنة تكاليف نظم إدارة النفايات بالنسبة لمصادر الطاقة النووية وغيرها في عام ١٩٩٤.
    Ese sería el caso en particular de la información relativa a la evaluación y comparación de las propuestas, cuya divulgación excesiva podría perjudicar intereses comerciales legítimos de los ofertantes. UN ويصدق ذلك خاصة فيما يتعلق بما يكشف عنه بخصوص تقييم ومقارنة الاقتراحات، نظرا لأن الإفراط في إفشاء معلومات كهذه ربما يكون ضارا بالمصالح التجارية المشروعة لمقدمي العروض.
    Además, mediante la compilación y comparación de información sobre grupos de reclamaciones, hay métodos estadísticos de muestreo y construcción de modelos que permiten obtener resultados eficientes y, por estar basados en hipótesis de normalidad y en la reducción de sesgos individuales, razonables. UN وإضافة إلى ذلك، فإن طرق سحب العينات والنمذجة الإحصائية تؤدي، من خلال تجميع ومقارنة المعلومات عن فئات من المطالبات، إلى نتائج تتسم بالكفاءة، وتعتبر معقولة لأنها تستند إلى افتراضات الوضع العادي وإلى التقليل من التحيز الفردي.
    Además, mediante la compilación y comparación de información sobre grupos de reclamaciones, hay métodos estadísticos de muestreo y construcción de modelos que permiten obtener resultados eficientes y, por estar basados en hipótesis de normalidad y en la reducción de sesgos individuales, razonables. UN وإضافة إلى ذلك، فإن طرق سحب العينات والنمذجة الإحصائية تؤدي، من خلال تجميع ومقارنة المعلومات عن فئات من المطالبات، إلى نتائج تتسم بالكفاءة، وتعتبر معقولة لأنها تستند إلى افتراضات الوضع العادي وإلى التقليل من التحيز الفردي.
    En la actualidad se lleva a cabo un examen y comparación de todos los instrumentos de análisis de reentrada existentes con miras a crear un método de selección del instrumento adecuado para el análisis de una nave espacial dada. UN ويجري العمل على استعراض ومقارنة جميع أدوات التحليل القائمة الخاصة بالعودة إلى الغلاف الجوي، وذلك لوضع أسلوب لاختيار الأداة المناسبة لتحليل بعينه من التحاليل المتصلة بالمركبة الفضائية.
    vii) En algunas instalaciones, vigilancia del trabajo de separación realizado entre inspecciones sucesivas y comparación de esas cantidades con las declaraciones del responsable del funcionamiento y los datos de la inspección; UN `7` وفي بعض المنشآت الأخرى، يجري رصد أعمال الفصل التي تجري أثناء الفترات ما بين عمليات التفتيش المتعاقبة ومقارنة تلك المقادير بما صرح به المشغل وبيانات التفتيش الداعمة؛
    23. El Grupo de Trabajo también formuló un único conjunto de requisitos para la evaluación y comparación de las ofertas. UN 23- وقالت إن الفريق العامل صاغ أيضا مجموعة واحدة من المعايير لتقييم ومقارنة العطاءات.
    Para el examen del tema 2, el Grupo de trabajo tendrá ante sí un documento de debate sobre asistencia, buenas prácticas y comparación de las legislaciones nacionales en lo que respecta a la identificación y protección de las víctimas y los testigos de la delincuencia organizada. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند ورقة مناقشة عن المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم.
    Asistencia, buenas prácticas y comparación de las legislaciones nacionales en lo que respecta a la identificación y protección de las víctimas y los testigos de la delincuencia organizada UN المساعدة والممارسات الجيدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم
    A. Asistencia, buenas prácticas y comparación de las legislaciones nacionales en lo que respecta a la identificación y protección UN ألف- المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف
    Examen, evaluación y comparación de las ofertas UN المادة ٣٤ - فحص العطاءات وتقييمها والمقارنة بينها
    Artículo 32. Examen, evaluación y comparación de las ofertas UN المادة ٢٣ - فحص العطاءات وتقييمها والمقارنة بينها
    SECCIÓN III. EVALUACIÓN y comparación de LAS OFERTAS UN الفرع الثالث - تقييم العطاءات والمقارنة بينها
    En lo que respecta a la política forestal, la valoración tiene una función que desempeñar en la selección y comparación de diversas opciones de políticas y en la plasmación de la modalidad de ejecución elegida. UN وللتقييم فيما يتعلق بالسياسة العامة الحرجية دور في انتقاء الخيارات البديلة في مجال تلك السياسة العامة والمقارنة بين تلك الخيارات وكذلك في بث الروح في طريقة التنفيذ المنتقاة.
    Los principales ingredientes de ese nuevo enfoque eran la eliminación de un sistema de evaluación y comparación de puestos y una mayor flexibilidad en la asignación de funciones, así como la atenuación de las jerarquías. UN والمكونات الرئيسية لهذا النهج الجديد هي: الافتقار إلى تقييم العمل والمقارنة بين الوظائف وزيادة المرونة في إسناد المهام، وتقليل التركيز على التدرج الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more