Las redes sociales eran bidireccionales por naturaleza y permitían la circulación de recursos, información, valores y comportamiento de los consumidores. | UN | كما أن الشبكات الاجتماعية هي ذات طبيعة ثنائية الاتجاه، مما يسمح بتداول الموارد والمعلومات والقيم والسلوك الاستهلاكي. |
Interacción humana práctica y comportamiento social. | Open Subtitles | مارس العلاقات الإنسانية والسلوك الإجتماعى |
La grafología es un efectivo y confiable indicador de carácter y comportamiento. | Open Subtitles | علم الرسوم هو علم موثوق فيما يخص تحليل الشخصية والسلوك |
El universalismo ha sido siempre una característica de las ideas y comportamiento de los portugueses. | UN | لقد كان التمسك بالروح العالمية سمة مميزة دوما ﻷفكار البرتغاليين وسلوكهم. |
Mejorar esa posición en todos los niveles exigirá un cambio de actitud y comportamiento, tanto de las mujeres como de los hombres. | UN | إن التحسين على كافة المستويات سيتطلب تغييرا في مواقف وسلوك المرأة فضلا عن الرجل. |
El equipo supervisó una zona de más de un millón de kilómetros cuadrados (km2), capturó focas y les instaló registradores de inmersión para estudiar sus movimientos y comportamiento en la inmersión. | UN | ومسح الفريق منطقة تربو مساحتها على مليون كيلومتر مربع وأمسك ببعض حيوانات الفقمة وربط بها أجهزة تسجيل تعمل لدى الغطس وذلك لدراسة حركاتها وسلوكها لدى الغطس. |
El Comité exhorta al Estado parte a establecer más programas y políticas que se orienten al hombre a fin de acelerar el cambio de actitudes y comportamiento. | UN | كما تحث الدولة الطرف على وضع مزيد من البرامج والسياسات التي تستهدف دفع الرجال إلى تعجيل تغيير المواقف والسلوك. |
El Comité exhorta al Estado parte a establecer más programas y políticas que se orienten al hombre a fin de acelerar el cambio de actitudes y comportamiento. | UN | كما تحث الدولة الطرف على وضع مزيد من البرامج والسياسات التي تستهدف دفع الرجال إلى تعجيل تغيير المواقف والسلوك. |
Ha logrado aumentar la sensibilidad de los miembros de la comunidad hacia la violencia que sufre la mujer y ha servido de catalizador de cambios reales de mentalidad y comportamiento. | UN | ونجح في إذكاء وعي أفراد المجتمع بالعنف ضد المرأة وكان بمثابة محفز لحدوث تغييرات فعلية في المواقف والسلوك. |
elevar el nivel de conciencia acerca de la igualdad y la igualdad de trato y promover activamente cambios de actitudes y comportamiento | UN | :: زيادة الوعي بالمساواة والمعاملة المتساوية والعمل بنشاط على تشجيع إدخال تغييرات في الاتجاهات والسلوك. |
Además se han aprovechado de forma eficaz las investigaciones y las actividades de promoción para fomentar cambios de actitud y comportamiento. | UN | واستُخدمت بشكل فعال أنشطة البحوث والتوعية لتشجيع تغيير المواقف والسلوك. |
19. La Ley de Viet Nam sobre la competencia también combina elementos de estructura y comportamiento, pero como alternativas. | UN | 19- ويجمع قانون المنافسة في فييت نام أيضاً بين الهيكل والسلوك ولكن على سبيل التبادل بينهما. |
El Estado parte debería fortalecer y ampliar sus programas de formación en derechos humanos con el fin de conseguir un cambio de actitud y comportamiento. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك. |
Su disciplina y comportamiento han sido de primer orden, lo que constituye un timbre de gloria para ellos, para sus países y para las Naciones Unidas. | UN | إن انضباطهم وسلوكهم هما من مستوى رفيع ومصدر فخر لهم ولبلدانهم ولﻷمم المتحدة. |
Su disciplina y comportamiento han sido de primer orden, lo que constituye motivo de orgullo para ellos, para sus países y para las Naciones Unidas. | UN | إن انضباطهم وسلوكهم من مستوى رفيع ومصدر فخر لهم ولبلدانهم ولﻷمم المتحدة. |
Las intervenciones consisten en los programas Trabajadores Sociales en las Escuelas, Programa de Tutoría de Jóvenes y Programa de Profesores Auxiliares para Aprendizaje y comportamiento. | UN | وتشمل التدخلات الأخصائيين الاجتماعيين في المدارس، وبرنامج رصد الشباب، وتعلُّم وسلوك المدرسين المرجعيين. |
Independencia e imparcialidad y comportamiento del tribunal | UN | استقلال المحكمة ونزاهتها وسلوكها |
• Realizar investigaciones sobre las actitudes y el comportamiento de los autores de actos de violencia contra la mujer en la familia y en la sociedad, y elaborar políticas y programas para cambiar esas actitudes y comportamiento; | UN | ● إجراء بحوث ووضع سياسات وبرامج لتغيير مواقف وسلوكيات مرتكبي العنف ضد المرأة داخل إطار اﻷسرة والمجتمع؛ |
Esta fase es importante porque durante la misma el niño desarrolla su inteligencia, personalidad y comportamiento social. | UN | وتعتبر هذه المرحلة هامة لأنها المرحلة التي ينمو فيها ذكاء الطفل وشخصيته وسلوكه الاجتماعي. |
Evidentemente, nunca se sabrá todo, pero la administración penitenciaria se esfuerza por conseguir un cambio de mentalidad y comportamiento. | UN | وبالتأكيد، لن نقف قط على كل شيء، ولكن مصلحة السجون تعمل جاهدة لتغيير العقليات والتصرفات. |
ii) Actitudes y comportamiento de los demás: oposición interna y general a las candidaturas femeninas | UN | ' 2` مواقـــف وتصرفات الآخرين: المعارضة الداخلية والمعارضة العامة للمرشحات من النساء |
Tenemos esta montaña de datos, que son anatomía, fisiología y comportamiento. | TED | لدينا هذا الجبل من المعلومات التي هي علم التشريح, علم وظائف الأعضاء , و السلوك. |
Mi fascinación por las ostras gigantes me llevó a investigar su conservación, para cubrir la falta de conocimiento sobre su ecología y comportamiento. | TED | دفعني إعجابي بالمحّارات العملاقة للبدء بأبحاث وقائية لملء ثغرات معرفتنا عن بيئتهم وتصرفاتهم. |
Estas incluyen los riesgos de salud y comportamiento y en algunos casos el impacto social perjudicial en las familias. | UN | وهي تشمل المخاطر الصحية والسلوكية وفي بعض الحالات تؤثر تأثيرا اجتماعيا ضارا على الأسر. |
Destacaba la importancia de la primera infancia, de la familia y de los cambios de actitud y comportamiento. | UN | وأكد أهمية الطفولة المبكرة والأسرة وتغيرات المواقف وأنماط السلوك. |
El perfil de toxicidad, destino y comportamiento ambientales del PCP, el Na‒PCP y el PCP‒L son bastante similares. | UN | إن السمية البيئية والمصير البيئي ونمط سلوك الفينول الخماسي الكلور وفينات الصوديوم الخماسية الكلور، ولورات الفينيل الخماسي الكلور، متشابهة تماماً. |
Y también dice que algunas se caracterizan por posesión mimética y comportamiento. | Open Subtitles | ومكتوب أيضا أن بعض نوبات الغضب تحدث من خلال السلوكيات التي تشبه الإستحواذ |