"y comprensión mutua" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتفاهم المتبادل
        
    • والتفاهم المشترك
        
    • والفهم المتبادل
        
    Los dos Jefes de Estado celebraron el clima de fraternidad y comprensión mutua reinante en sus conversaciones. UN وأعرب رئيسا الدولتين عن ارتياحهما لجو الأخوة والتفاهم المتبادل الذي ساد طوال فترة محادثاتهما.
    Instamos a las partes a que resuelvan las demás cuestiones pendientes con un espíritu de avenencia y comprensión mutua. UN ونحن نحث الأطراف على تسوية ما تبقى من مسائل معلقة بروح من التراضي والتفاهم المتبادل.
    El espacio ultraterrestre debe seguir siendo una esfera de cooperación y comprensión mutua y no de enfrentamiento. UN ويجب أن يظل الفضاء الخارجي مجالا للتعاون والتفاهم المتبادل وليس المواجهة.
    Sin embargo, opinamos que, para obtener resultados positivos, las consultas deberían llevarse a cabo en un clima de apertura, tolerancia y comprensión mutua. UN ومع ذلك، نوصي بأن تمضي المشاورات في جو من الانفتاح والتسامح والتفاهم المتبادل حتى يمكننا أن نحقق نتائج إيجابية.
    La educación y la cooperación cultural son medios poderosos para crear un clima de tolerancia y comprensión mutua. UN ويعتبر التعليم والتعاون الثقافي من الوسائل الفعالة في تهيئة مناخ التسامح والتفاهم المشترك.
    Proclamación de 2010 como Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua UN إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل
    Proclamación de 2010 como Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua UN إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل
    64/134 Proclamación de 2010 como Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua UN إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل
    Por otra parte, el tema del año, " Diálogo y comprensión mutua " , aspira a fomentar la alianza entre generaciones. UN وفضلا عن ذلك يرمي شعار السنة الدولية، " الحوار والتفاهم المتبادل " ، إلى تشجيع التحالفات بين الأجيال.
    64/134 Proclamación de 2010 como Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua UN إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل
    Actividades para promover el Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua UN أنشطة الترويج للسنة الدولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل
    Proclamación de 2010 como Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua UN إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل
    Proclamación de 2010 como Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua UN إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل
    Observando el espíritu de cooperación y comprensión mutua que ha guiado las deliberaciones del Comité sobre las cuestiones que afectan a la comunidad de las Naciones Unidas y al país anfitrión, UN وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي استرشدت بها مداولات اللجنة بشأن القضايا التي تؤثر في مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف،
    Observando el espíritu de cooperación y comprensión mutua que ha guiado las deliberaciones del Comité sobre cuestiones que afectan a la comunidad de las Naciones Unidas y al país anfitrión, UN وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي استرشدت بها مداولات اللجنة بشأن القضايا التي تؤثر في مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف،
    Observando el espíritu de cooperación y comprensión mutua que ha guiado las deliberaciones del Comité sobre las cuestiones que afectan a la comunidad de las Naciones Unidas y al país anfitrión, UN وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي استرشدت بها مداولات اللجنة بشأن القضايا التي تؤثر في مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف،
    La Comisión trató de dar nuevo ímpetu a la promoción de una mayor cooperación y comprensión mutua entre sus miembros, con vistas a mantener y a ampliar el impulso de desarrollo cada vez más característico de la región. UN وسعت إلى توفير مزيد من قوة الدفع لتحقيق مزيد من التعاون والتفاهم المتبادل فيما بين أعضائها بهدف العمل على استدامة ونشر الزخم الانمائي الذي أصبح السمة المميزة للمنطقة.
    Observando el espíritu de cooperación y comprensión mutua que ha guiado las deliberaciones del Comité sobre las cuestiones que afectan a la comunidad de las Naciones Unidas y al país anfitrión, UN وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي استلهمتها مداولات اللجنة بشأن القضايا التي تؤثر على مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف،
    La comunidad internacional reconoció el papel de la juventud en la promoción de los ideales de paz y comprensión mutua entre los pueblos aun en pleno auge de la guerra fría, cuando prevalecían la desconfianza y la rivalidad en las relaciones internacionales. UN ودور الشباب في النهوض بمثل السلام والتفاهم المتبادل بين الشعوب، معترف به من قبل المجتمع الدولي في الوقت الذي كانت فيه الحرب الباردة مستعرة، وكانت الريبة والخصومة تحكمان العلاقات الدولية.
    Considerando los cambios geopolíticos que han ocurrido en la región y el ambiente fortalecido de cooperación, buena vecindad y comprensión mutua entre las Partes, UN وإذ يضعان في الاعتبار التغيير الجيوبوليتيكي، الذي حدث في المنطقة، وتنامي مناخ التعاون وحسن الجوار والتفاهم المشترك بين الطرفين،
    En conclusión, el Relator Especial recomendó que el Estado hiciera participar en la formulación y aplicación de su política religiosa a los representantes de, entre otros sectores, todas las minorías religiosas que vivían en Grecia y que se desarrollase y promoviese una cultura de tolerancia y comprensión mutua. UN وأوصى المقرر الخاص في ختام تقريره الدولة بأن تُشرك في تصميم وتنفيذ سياستها الدينية، من جملة أمور، ممثلين عن جميع اﻷقليات الدينية في اليونان، وأن يتم وضع وتعزيز ثقافة للتسامح والفهم المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more