"y con carácter prioritario" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعلى سبيل الأولوية
        
    • وذات أولوية
        
    x) Aplicar cabalmente y con carácter prioritario las medidas especiales y diferenciales en favor de los países menos adelantados contenidas en el Acta Final de la Ronda Uruguay. UN `10` تطبيق التدابير الخاصة والتفاضلية لمصلحة أقل البلدان نموا تطبيقا كاملاً وعلى سبيل الأولوية كما جاءت في المحضر الختامي لجولة أوروغواي.
    3. Exhorta nuevamente a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que consideren seriamente y con carácter prioritario la posibilidad de firmar y ratificar la Convención o de adherirse a ella; UN 3- تطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تنظر بجدية وعلى سبيل الأولوية في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؛
    62. Las medidas de trato especial y diferenciado en favor de los PMA contenidas en el Acta Final de la Ronda Uruguay, en particular en la Declaración y las Decisiones Ministeriales de Marrakech, deben aplicarse plenamente y con carácter prioritario. UN 62- وينبغي تنفيذ التدابير الخاصة والتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً كما وردت في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وخاصة إعلان مراكش والقرارات الوزارية، تنفيذا كاملا وعلى سبيل الأولوية.
    62. Las medidas de trato especial y diferenciado a favor de los PMA contenidas en el Acta Final de la Ronda Uruguay, en particular en la Declaración y las Decisiones Ministeriales de Marraquech, deben aplicarse plenamente y con carácter prioritario. UN 62- وينبغي تنفيذ التدابير الخاصة والتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً كما وردت في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وخاصة إعلان مراكش والقرارات الوزارية، تنفيذا كاملا وعلى سبيل الأولوية.
    Este tipo de cooperación, que ofrece financiación para fines específicos en condiciones favorables a mediano plazo predecible y con carácter prioritario en el marco del programa de trabajo ONU-Hábitat aprobado, es un complemento muy bien acogido de las contribuciones para fines generales. UN ومثل هذا النوع من التعاون والذي يقدم اعتمادات مخصصة ميسرة متوسطة الأمد ومستمرة وذات أولوية خاصة داخل إطار برنامج عمل موئل الأمم المتحدة الذي تم اعتماده، يقدم تكملة مطلوبة لمساهمات الأغراض العامة.
    b) En el contexto de este esfuerzo, y con carácter prioritario, preste especial atención a: UN (ب) وفي إطار هذه العملية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لما يلي وعلى سبيل الأولوية:
    i) Aplicar cabalmente y con carácter prioritario las medidas especiales y diferenciales en favor de los países menos adelantados contenidas en el Acta Final de la Ronda Uruguay. UN (ط) تنفيذ التدابير الخاصة والتفاضلية لمصلحة أقل البلدان نموا تنفيذاً كاملاً وعلى سبيل الأولوية كما جاءت في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    3. En su resolución 2003/48, la Comisión de Derechos Humanos reconoció con aprecio la entrada en vigor de la Convención, y exhortó nuevamente a todos los Estados que todavía no lo hubieran hecho a que consideraran seriamente y con carácter prioritario la posibilidad de firmar y ratificar la Convención o de adherirse a ella. UN 3- وأقرت لجنة حقوق الإنسان مع التقرير بدء نفاذ الاتفاقية في قرارها 2003/48 وطالبت مجدداً جميع الدول بأن تنظر بجدية وعلى سبيل الأولوية في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    El Consejo de Seguridad insta a las partes de Côte d ' Ivoire a que adopten de inmediato y con carácter prioritario las medidas concretas necesarias para concluir las operaciones de identificación y empadronamiento de votantes de manera transparente y digna de crédito antes del fin de enero de 2009. UN " ويحث مجلس الأمن الأطراف الإيفوارية على أن تتخذ فورا وعلى سبيل الأولوية ما يلزم من خطوات محددة لاستكمال عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم بطريقة تتسم بالمصداقية والشفافية قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2009.
    1. Acoge con beneplácito los progresos efectuados en las operaciones de identificación de la población y empadronamiento de votantes y exhorta a las partes de Côte d ' Ivoire a seguir adoptando de inmediato y con carácter prioritario las medidas concretas necesarias para concluir esas operaciones antes de fines de febrero de 2009; UN 1 - يرحب بالتقدم المحرز في عمليتي تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، ويهيب بالأطراف الإيفوارية أن تواصل فورا وعلى سبيل الأولوية اتخاذ الخطوات الملموسة اللازمة لإتمام العمليتين المذكورتين قبل نهاية شباط/فبراير 2009؛
    1. Acoge con beneplácito los progresos efectuados en las operaciones de identificación de la población y empadronamiento de votantes y exhorta a las partes de Côte d ' Ivoire a seguir adoptando de inmediato y con carácter prioritario las medidas concretas necesarias para concluir esas operaciones antes de fines de febrero de 2009; UN 1 - يرحب بالتقدم المحرز في عمليتي تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، ويهيب بالأطراف الإيفوارية أن تواصل فورا وعلى سبيل الأولوية اتخاذ الخطوات الملموسة اللازمة لإتمام العمليتين المذكورتين قبل نهاية شباط/فبراير 2009؛
    " El Consejo insta a las partes de Côte d ' Ivoire a que adopten de inmediato y con carácter prioritario las medidas concretas necesarias para concluir las operaciones de identificación y empadronamiento de votantes de manera transparente y digna de crédito antes del fin de enero de 2009. UN " ويحث المجلس الأطراف الإيفوارية على أن تتخذ فورا وعلى سبيل الأولوية ما يلزم من خطوات عملية لاستكمال عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم بطريقة تتسم بالمصداقية والشفافية قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2009.
    1. Acoge con beneplácito los progresos efectuados en las operaciones de identificación de la población y empadronamiento de votantes y exhorta a las partes de Côte d ' Ivoire a seguir adoptando de inmediato y con carácter prioritario las medidas concretas necesarias para concluir esas operaciones antes de fines de febrero de 2009; UN 1 - يرحب بالتقدم المحرز في عمليتي تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، ويهيب بالأطراف الإيفوارية أن تواصل فورا وعلى سبيل الأولوية اتخاذ الخطوات الملموسة اللازمة لإتمام هاتين العمليتين قبل نهاية شباط/فبراير 2009؛
    Los asociados en el desarrollo acordaron aplicar cabalmente y con carácter prioritario las medidas especiales y diferenciales en favor de los países menos adelantados contenidas en el Acta Final en que se incorporan los resultados de la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales10, y examinar, como parte de las futuras negociaciones comerciales multilaterales, nuevas medidas en favor de los países menos adelantados. UN ووافق الشركاء الإنمائيون على تطبيق التدابير الخاصة والتفاضلية لمصلحة أقل البلدان نموا تطبيقا كاملا وعلى سبيل الأولوية كما جاءت في الوثيقة الختامية التي تشتمل على نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات المتعددة الأطراف()، والنظر في تدابير جديدة لأقل البلدان نموا كجزء من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    El autor pidió que se celebraran audiencias urgentes y con carácter prioritario, en aplicación del artículo 17 de la Ley de habeas corpus. UN وطلب صاحب البلاغ جلسات عاجلة وذات أولوية()، عملاً بالمادة 17 من قانون المثول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more