"y con el apoyo de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبدعم من الأمانة
        
    • وبدعم من أمانة
        
    Con mis buenos oficios, y con el apoyo de la secretaría de las Naciones Unidas, he seguido facilitando el cumplimiento del fallo de la Corte Internacional de Justicia. UN وعن طريق بذل مساعيَّ الحميدة، وبدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، أواصل تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية.
    Con mis buenos oficios, y con el apoyo de la secretaría de las Naciones Unidas, he seguido facilitando el cumplimiento del fallo de la Corte. UN وعن طريق بذل مساعيَّ الحميدة، وبدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، أواصل تنفيذ هذا الحكم الصادر عن المحكمة.
    Con mis buenos oficios, y con el apoyo de la secretaría de las Naciones Unidas, he seguido facilitando el cumplimiento del fallo de la Corte Internacional de Justicia. UN وقد عملتُ باستمرار على تيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية عن طريق بذل المساعي الحميدة، وبدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Eficiencia en la gobernanza: la CP, por conducto del Secretario Ejecutivo y con el apoyo de la secretaría, es la única responsable de la gobernanza del MM. UN 87. كفاءة الإدارة: يتحمل مؤتمر الأطراف وحده، عن طريق الأمين التنفيذي وبدعم من الأمانة العامة، مسؤولية الإدارة في الآلية العالمية.
    Este curso, que la División organizaría en colaboración con el Gobierno de la Argentina y con el apoyo de la secretaría de la Commonwealth, estaba previsto, en principio, para mayo de 2006. UN ومن المقرر مبدئيا عقد هذه الدورة الرابعة التي ستنظمها الشعبة بالتعاون مع حكومة الأرجنتين وبدعم من أمانة الكمنولث، في أيار/مايو 2006.
    115. La celebración de estos diálogos de alto nivel durante la fase de alto nivel se regirá por otras disposiciones que se establecerán en consulta con las Partes y con el apoyo de la secretaría. UN ١١٥- وستوضع الترتيبات التكميلية المتعلقة بهذين الحوارين الرفيعي المستوى أثناء الجزء الرفيع المستوى بالتشاور مع الأطراف وبدعم من الأمانة.
    12. La Presidencia entrante establecerá los arreglos restantes para los actos de alto nivel de la fase de alto nivel, en consulta con las Partes y con el apoyo de la secretaría. UN 12- وستحدد الرئاسة المقبلة ترتيبات إضافية لهذين النشاطين الرفيعي المستوى، خلال الجزء الرفيع المستوى، بالتشاور مع الأطراف وبدعم من الأمانة.
    2. Autoriza a la Mesa a que concluya cualquier asunto pendiente en materia de organización o procedimiento en consulta con el Gobierno anfitrión y con el apoyo de la secretaría de las Naciones Unidas, para su aprobación en el curso de las consultas previas a la Asamblea que tendrán lugar en la Sede de las Naciones Unidas; UN 2 - تأذن لمكتب اللجنة أن ينهي أية مسائل تنظيمية أو إجرائية معلقة بالتشاور مع الحكومة المضيفة وبدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، وذلك بغية الموافقة عليها، في المشاورات السابقة للجمعية والمقرر إجراؤها في مقر الأمم المتحدة؛
    a) Autorizar a su Mesa a ultimar toda cuestión de organización o de procedimiento pendiente en consulta con el Gobierno anfitrión y con el apoyo de la secretaría, para su aprobación, en caso necesario, por la Conferencia; UN (أ) أن تأذن لمكتبها بأن يقوم، بالتشاور مع الحكومة المضيفة وبدعم من الأمانة العامة، بوضع أي مسائل تنظيمية أو إجرائية معلقة في صيغتها النهائية لكي يوافق عليها المؤتمر حسب الاقتضاء؛
    Los expertos convinieron en crear, según sea necesario, subcomités especiales compuestos por expertos y observadores que trabajarán durante todo el año con la orientación de la Mesa y con el apoyo de la secretaría en la preparación de los temas del programa y la determinación de la documentación de apoyo, incluidos los pedidos de documentos de expertos independientes, para su examen en el período ordinario de sesiones del Comité. UN 15 - واتفق الخبراء على القيام، حسب الضرورة، بإنشاء لجان فرعية مخصصة تضم خبراء ومراقبين للعمل أثناء العام تحت توجيه المكتب وبدعم من الأمانة العامة من أجل إعداد بنود جدول الأعمال وتحديد الوثائق الداعمة، بما في ذلك طلب ورقات يعدها خبراء مستقلون لكي يجري النظر فيها في الدورة العادية للجنة.
    Mediante mis buenos oficios, y con el apoyo de la secretaría de las Naciones Unidas, he estado facilitando la aplicación de la decisión de la Corte Internacional de Justicia de 10 de octubre de 2002 relativa a las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria. UN فمن خلال المساعي الحميدة التي أقوم بها، وبدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، عملت على تيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    IV. Tareas de la institución o el consorcio directivo 12. La institución o el consorcio directivo organizará la conferencia bajo la orientación de la Mesa del CCT y con el apoyo de la secretaría. La institución o el consorcio directivo seleccionado deberá, entre otras cosas: UN 12- ستضطلع المؤسسة الرائدة (الاتحاد الرائد) بتنظيم المؤتمر تحت توجيه مكتب اللجنة وبدعم من الأمانة: وتضطلع المؤسسة الرائدة (الاتحاد الرائد) التي يقع عليها الاختيار بجملة أمور تشمل ما يلي:
    18. Como se le había solicitado, el OSACT estudió formas de aumentar la eficacia de las modalidades del programa de trabajo de Nairobi y concluyó que, bajo la dirección del Presidente y con el apoyo de la secretaría, se adoptarían, entre otras, las siguientes medidas: UN ١٨- ونظرت الهيئة الفرعية، بناء على ما طُلب منها()، في سبل تعزيز فعالية أساليب برنامج عمل نيروبي، وخلصت إلى أنه ينبغي الاضطلاع بالإجراءات التالية، مثلاً، وفق إرشادات رئيس الهيئة الفرعية وبدعم من الأمانة:
    El Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta, bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y con el apoyo de la secretaría de la Convención Marco, supervisa la aplicación conjunta, incluida la verificación de las URE. UN وتقوم لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وبدعم من أمانة الاتفاقية الإطارية، بالإشراف على التنفيذ المشترك، بما في ذلك التحقق من وحدات خفض الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more