"y con el secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومع الأمين
        
    • والأمين
        
    • وبالأمين
        
    • اﻻجتماع ومع اﻷمين
        
    • والمسجل
        
    • ومسجل
        
    • ومع وكيل الأمين
        
    • وكذلك مع الأمين
        
    • ومع مسجل
        
    Lamentablemente ello no fue posible debido a la negativa de Israel a colaborar con el equipo de constatación de los hechos y con el Secretario General y a su rechazo de la resolución del Consejo. UN وقد تعذر هذا، للأسف، من جراء رفض إسرائيل التعاون مع فريق تقصي الحقائق ومع الأمين العام، ورفضها لقرار المجلس.
    Además, la misión mantuvo reuniones de análisis con el Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos y con el Secretario General y otros funcionarios superiores de la secretaría de la CEEAC. UN وفضلا عن ذلك، أجرت البعثة مناقشات مع الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، ومع الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وغيره من كبار المسؤولين في الأمانة العامة للجماعة.
    A tal efecto, Sr. Presidente, puede estar seguro de que Bhután lo apoya y cooperará plenamente con usted y con el Secretario General. UN ولهذا الغرض، سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم بوتان الكامل لكم وتعاونها معكم ومع الأمين العام.
    La Alta Comisionada consultó con la Mesa de la Comisión de Derechos Humanos y con el Secretario General de las Naciones Unidas y decidió visitar la región. UN وتشاورت المفوضة السامية مع مكتب لجنة حقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة وقررت زيارة المنطقة.
    Mi delegación trabajará con usted con la presidencia de la Asamblea y con el Secretario General para lograr estos objetivos. UN وسيعمل وفد بلادي مع رئيس الجمعية العامة والأمين العام لتحقيق هذه الأهداف.
    Queremos trabajar con los demás Estados Miembros y con el Secretario General para garantizar que este período de sesiones de la Asamblea General haga suya una serie de reformas con miras a estar a la altura de los retos del siglo XXI. UN نريد أن نعمل مع الدول الأعضاء الأخرى ومع الأمين العام لنتأكد من قيام هذه الدورة باعتماد مجموعة إصلاحات تلبي مقتضيات القرن الحادي والعشرين.
    Durante el período que se examina, el Asesor Especial visitó Myanmar en dos ocasiones, del 12 al 17 de febrero de 2012, y con el Secretario General, del 29 de abril al 1 de mayo de 2012. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زار المستشار الخاص ميانمار مرتين، في الفترة من 12 إلى 17 شباط/فبراير 2012، ومع الأمين العام في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2012.
    Tras celebrar las consultas apropiadas que se detallan en el párrafo 2 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y con el Secretario General, en su carácter de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, presentaré a la Asamblea un candidato calificado para que sea nombrado miembro de la Dependencia Común de Inspección. UN وبعد إجراء المشاورات المناسبة المذكورة في المادة 3، الفقرة 2، من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك مشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، سأقترح مرشحا مؤهلا للجمعية لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Teniendo presente que, de conformidad con los tratados de fiscalización internacional de drogas, los Estados Partes tienen la obligación de intercambiar periódicamente con otros Estados y con el Secretario General y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes grandes cantidades de información y de datos sobre estupefacientes, sustancias sicotrópicas y productos químicos precursores, UN إذ يضع في اعتباره أنه، عملا بالمعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة العقاقير، تكون الدول الأطراف فيها ملزمة بأن تتقاسم مع الدول الأخرى ومع الأمين العام ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على أساس منتظم، كميات كبيرة من المعلومات والبيانات عن المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية،
    El 11 de marzo, el Coordinador se reunió por separado en El Cairo con el Sr. Ahmed Maher El Sayed, Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto, y con el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN 34 - وفي 11 آذار/مارس، عقد المنسق اجتماعين مستقلين في القاهرة مع أحمد ماهر وزير خارجية مصر، ومع الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    2. Que la Presidencia de la Cumbre, el Reino de Bahrein, se comprometa a realizar consultas con los dirigentes árabes y con el Secretario General para acordar su configuración; UN 2 - أن يعهد لرئاسة القمة (مملكة البحرين) إجراء المشاورات مع القادة العرب ومع الأمين العام للاتفاق على تشكيلها.
    52. La Experta independiente también colaborará con otros procedimientos especiales del ACNUDH y con el Secretario General e intercambiará información con los titulares de mandatos pertinentes, según proceda. UN 52- كما ستتعاون الخبيرة المستقلة في مجال الإجراءات الخاصة الأخرى التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع الأمين العام وتتبادل المعلومات مع أصحاب الولايات المعنيين عند الاقتضاء.
    El Presidente de la Asamblea General ha celebrado las consultas mencionadas en el párrafo 2 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y con el Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación. UN 3- وأجرى رئيس الجمعية العامة المشاورات المبينة في الفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك مشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع الأمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق الإدارية.
    7. La representante de los Estados Unidos de América dijo que su país colaboraría estrechamente con todos los asociados para el desarrollo y con el Secretario General y el personal de la UNCTAD en la puesta en práctica del Plan de Acción y la Declaración de Bangkok, y haría todo lo posible para asegurar que la UNCTAD abordara las necesidades críticas de los PMA, sin olvidar los problemas actuales. UN 7- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن بلدها سيعمل على نحو وثيق مع جميع الشركاء الإنمائيين ومع الأمين العام للأونكتاد وموظفيه في تنفيذ خطة العمل وإعلان بانكوك. وسيبذل قصارى جهده لضمان قيام الأونكتاد بمعالجة الاحتياجات الماسة لأقل البلدان نمواً، بما فيها الشواغل الحالية.
    7. La representante de los Estados Unidos de América dijo que su país colaboraría estrechamente con todos los asociados para el desarrollo y con el Secretario General y el personal de la UNCTAD en la puesta en práctica del Plan de Acción y la Declaración de Bangkok, y haría todo lo posible para asegurar que la UNCTAD abordara las necesidades críticas de los PMA, sin olvidar los problemas actuales. UN 7- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن بلدها سيعمل على نحو وثيق مع جميع الشركاء الإنمائيين ومع الأمين العام للأونكتاد وموظفيه في تنفيذ خطة العمل وإعلان بانكوك. وسيبذل قصارى جهده لضمان قيام الأونكتاد بمعالجة الاحتياجات الماسة لأقل البلدان نمواً، بما فيها الشواغل الحالية.
    También me complace compartir la tribuna con el Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos de Desarme y con el Secretario General de la Conferencia de Desarme. UN ومن دواعي اغتباطي أيضا أن أتقاسم هذه المنصة مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    El Tribunal estuvo de acuerdo con la Junta Mixta de Apelación y con el Secretario General en la primera cuestión, a saber, que el demandante había recibido una indemnización suficiente. UN وأيدت المحكمة مجلس الطعون المشترك والأمين العام بشأن المسألة الأولى، وهي أن المدعي تلقى تعويضا كافيا.
    Esperamos trabajar estrechamente con usted, con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y con el Secretario General para explorar ideas innovadoras y crear un nueva actitud para lograr la reforma del Consejo de Seguridad. UN كما أننا نتطلع إلى التعاون الوثيق معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى والأمين العام لاستكشاف أفكار جديدة وللتوصل إلى رؤية جديدة لإصلاح مجلس الأمن.
    En El Cairo, el Comité Especial se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto y con el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN وفي القاهرة، التقت اللجنة الخاصة بوزير خارجية مصر وبالأمين العام لجامعة الدول العربية.
    Durante su examen, la Comisión se entrevistó con el Fiscal adjunto y con el Secretario del Tribunal, así como con representantes del Secretario General, quienes facilitaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في المسألة، بنائب المدعية العامة والمسجل للمحكمة، وبممثلين للأمين العام قدموا إليها معلومات إضافية.
    Durante el examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y con el Secretario de la Corte, que le proporcionaron información adicional. UN وأثناء النظر في التقريرين، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام ومسجل المحكمة الذين قدموا معلومات إضافية.
    - En relación con el proceso de paz en Mozambique, el Embajador Comissário Afonso colaboró muy estrechamente con el entonces Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Kofi Annan, y con el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Jan Eliasson, de quienes recibió un fuerte apoyo UN - عمل السفير كوميساريو أفونسو بشكل وثيق مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في ذلك الحين، السيد كوفي عنان، ومع وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد يان إلياسون، من أجل عملية السلام في موزامبيق وحظي بدعم قوي منهما
    En forma paralela a la cumbre, se reunió por separado con los Presidentes del Congo, del Gabón y de la República Centroafricana, y con el Secretario Ejecutivo de la CEEAC para analizar el proceso de paz en la República Centroafricana y la necesidad de apoyo de los países de la subregión para intensificar las medidas de estabilización y consolidación de la paz en curso en ese país. UN وعلى هامش القمة، عقد اجتماعات منفصلة مع رؤساء الكونغو وغابون وجمهورية أفريقيا الوسطى وكذلك مع الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، من أجل مناقشة عملية السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والحاجة إلى دعم دون إقليمي للنهوض بالجهود الجارية لتحقيق الاستقرار وبناء السلام في ذلك البلد.
    Durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y con el Secretario de la Corte, que proporcionaron mayor información. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في هذين التقريرين، مع ممثلي اﻷمين العام ومع مسجل المحكمة الذي قدم معلومات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more