"y con los organismos especializados" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومع الوكالات المتخصصة
        
    • والوكالات المتخصصة
        
    • وكذلك مع الوكالات المتخصصة
        
    • ومع الهيئات المتخصصة
        
    examen debería hacerse desde el exterior, para determinar si es conveniente descentralizar las responsabilidades y definir la organización óptima a fin de facilitar la coordinación entre los departamentos y con los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. UN بغية تحديد ما إذا كان يتعين تطبيق اللامركزية على المسؤوليات، وتحديد التنظيم اﻷمثل لتسهيل التنسيق بين اﻹدارات ومع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    12. La Comisión tomará medidas apropiadas para que se mantenga el contacto necesario con los demás órganos de las Naciones Unidas y con los organismos especializados. UN ١٢ - تتخذ اللجنة تدابير لكفالة الابقاء على الاتصال اللازم مع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع الوكالات المتخصصة.
    El Centro podrá concertar arreglos técnicos con las Naciones Unidas y con los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales, así como con organizaciones no gubernamentales, en cumplimiento de sus actividades con arreglo a los objetivos establecidos en el artículo I. UN يجوز للمركز أن يضع ترتيبات تقنية مع الأمم المتحدة ومع الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية الحكومية، وكذلك مع منظمات غير حكومية، للاضطلاع بأنشطة تتوافق مع أهدافه المبينة في المادة الأولى.
    Entendemos que el Gobierno de Suiza ha otorgado los privilegios necesarios a la Misión Observadora de la OCI en Ginebra, facilitando así su interacción con las Naciones Unidas y con los organismos especializados que tienen su sede en dicho país. UN ونحــن نفهم أن حكومة سويسرا قدمت المزايا اللازمة لبعثة مـــراقب منظمة المؤتمر اﻹسلامي في جنيف مما يسر لها التفاعل مع اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة الموجودة فــي ذلك البلد.
    Expresa asimismo su reconocimiento por el aumento de las actividades de cooperación técnica en 2004. Deberían buscarse nuevas fuentes de financiación y la ONUDI debería reforzar su cooperación con todas las organizaciones internacionales pertinentes, con las partes interesadas y con los organismos especializados. UN وأعرب كذلك عن تقديره لتزايد أنشطة التعاون التقني في عام 2004، وقال إن من الواجب البحث عن مصادر تمويل إضافية، وإن على اليونيدو أن توطّد تعاونها مع سائر المنظمات الدولية وأصحاب المصالح والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    v) Fomento de la cooperación y coordinación entre los departamentos de la Secretaría, fondos y programas, y con los organismos especializados interesados, para la promoción comercial de las actividades de divulgación que producen ingresos, y ejecución de otras funciones que pudieran agregarse o definirse. UN `5 ' تعزيز التعاون والتنسيق بين إدارات الأمانة العامة وصناديقها وبرامجها وكذلك مع الوكالات المتخصصة المهتمة بالأمر في تسويق منتجات الأنشطة المدرة للدخل والموجهة نحو إعلام الجماهير، والاضطلاع بما يمكن أن يضاف ويحدد من مهام أخرى.
    El Centro podrá concertar arreglos técnicos con las Naciones Unidas y con los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales, así como con organizaciones no gubernamentales, en cumplimiento de sus actividades con arreglo a los objetivos establecidos en el artículo I. UN يجوز للمركز أن يضع ترتيبات تقنية مع الأمم المتحدة ومع الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية الحكومية، وكذلك مع منظمات غير حكومية، للاضطلاع بأنشطة تتوافق مع أهدافه المبينة في المادة الأولى.
    La Comisión tomará medidas para asegurar que se mantenga el enlace necesario con otros órganos de las Naciones Unidas y con los organismos especializados. UN 14 - تتخذ اللجنة تدابير لكفالة الإبقاء على الاتصال اللازم مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ومع الوكالات المتخصصة.
    La Comisión tomará medidas para asegurar que se mantenga el enlace necesario con otros órganos de las Naciones Unidas y con los organismos especializados. UN 14 - تتخذ اللجنة تدابير لكفالة الإبقاء على الاتصال اللازم مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ومع الوكالات المتخصصة.
    La Comisión tomará medidas para asegurar que se mantenga el enlace necesario con otros órganos de las Naciones Unidas y con los organismos especializados. UN 14 - تتخذ اللجنة تدابير لكفالة الإبقاء على الاتصال اللازم مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ومع الوكالات المتخصصة.
    También habría un máximo de seis viajes del Coordinador Especial o uno de los funcionarios que designe a los Estados Unidos y Europa para celebrar consultas con funcionarios en la Sede y con los organismos especializados y representantes de los países donantes, al igual que para participar en las actividades del Comité Especial de Enlace y las conferencias de las organizaciones no gubernamentales. UN وسيكون هناك ما يصل إلى ست رحلات يقوم بها المنسق الخاص، أو أحد موظفيه المسمين، إلى الولايات المتحدة وأوروبا ﻹجراء مشاورات مع المسؤولين بالمقر ومع الوكالات المتخصصة وممثلي البلدان المانحة، فضلا عن الاشتراك في أنشطة لجنة الاتصال المخصصة ومؤتمرات المنظمات غير الحكومية.
    43. Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos deberían estudiar la forma de establecer vínculos de cooperación entre sí y con los organismos especializados. UN ٣٤- ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أن تستكشف سبل ووسائل إقامة صلات التعاون فيما بينها ومع الوكالات المتخصصة.
    Seguirá analizándose la posibilidad de convertir la capacidad de impresión interna en un servicio común de las Naciones Unidas, en consulta con los fondos y programas de las Naciones Unidas en la Sede y con los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وسيجري زيادة تحسين إمكانية تحويل قدرة الطباعة الداخلية لتصبح إحدى الخدمات المشتركة للأمم المتحدة، بالتشاور مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بالمقر، ومع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف.
    Seguirá analizándose la posibilidad de convertir la capacidad de impresión interna en un servicio común de las Naciones Unidas, en consulta con los fondos y programas de las Naciones Unidas en la Sede y con los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وسيجري زيادة تحسين إمكانية تحويل قدرة الطباعة الداخلية لتصبح إحدى الخدمات المشتركة للأمم المتحدة، بالتشاور مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بالمقر، ومع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف.
    El Grupo anima a la Secretaría a proseguir sus esfuerzos y su cooperación con todas las partes interesadas y con los organismos especializados a fin de movilizar fondos extrapresupuestarios para destinarlos a las actividades de cooperación técnica de la Organización, particularmente a la aplicación de los programas integrados y a los marcos de servicios para los países. UN وأضاف أن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها وتعاونها مع جميع أصحاب المصالح المعنيين ومع الوكالات المتخصصة في حشد الأموال من خارج الميزانية لفائدة أنشطة المنظمة في مجال التعاون التقني، وخصوصا تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Rumania mantiene una buena cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y con su representante residente en Bucarest, con otros fondos y programas de desarrollo, entre ellos el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y con los organismos especializados y las instituciones financieras de Bretton Woods. UN وتحتفـظ رومانيا بعلاقات تعاون جيدة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وممثله المقيم في بوخارست، ومع الصناديق اﻷخرى وبرامج التنمية اﻷخرى - بما فيها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة - ومع الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    3. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que continúe su labor en esta esfera en cooperación con la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas y con los organismos especializados pertinentes, teniendo presentes las funciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN ٣ - يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يواصل عمله في هذا الميدان بالتعاون مع المكتب اﻹحصائي لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة، على أن يراعي في ذلك دور اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    En cumplimiento de los artículos 71 y 76 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, al examinar el informe del Relator Especial, la Comisión, por conducto de su grupo de trabajo de composición abierta, celebrará consultas con las organizaciones internacionales de personas con discapacidad y con los organismos especializados. UN ووفقا للمادتين ٧١ و ٧٦ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقوم اللجنة لدى دراسة تقرير المقرر الخاص، من خلال فريقها العامل المفتوح العضوية، بالتشاور مع المنظمات الدولية للمعوقين والوكالات المتخصصة.
    - Elaborar propuestas a corto, medio y largo plazo para la eliminación de la discriminación racial contra las personas de ascendencia africana, teniendo presente la necesidad de colaborar estrechamente con las instituciones internacionales y de desarrollo y con los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas para promover los derechos humanos de las personas de ascendencia africana; UN - بلورة مقترحات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المتحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة الحاجة إلى التعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإنمائية وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي؛
    b) Alentara a los Estados a que cooperaran estrechamente con las organizaciones, los fondos y los programas internacionales y con los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y los convenios internacionales pertinentes, y también a través de esos instrumentos, a fin de determinar nuevos temas centrales para mejorar la coordinación y la cooperación y la mejor forma de abordar esas cuestiones. UN (ب) تشجيع الدول على العمل بشكل وثيق مع المنظمات والصناديق والبرامج الدولية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة ومن خلالها، لتحديد مجالات التركيز الناشئة من أجل تحسين التنسيق والتعاون وكيفية معالجة هذه المسائل على أفضل نحو.
    Además, para el cumplimiento de la ANMIG se coordinará con las entidades rectoras y ejecutoras de políticas públicas y con los organismos especializados en la protección de derechos. UN وعلاوة على ذلك فإنه سيجري، لتنفيذ جدول الأعمال، التنسيق مع الهيئات المسؤولة عن السياسات العامة والمنفذة لها، ومع الهيئات المتخصصة لي حماية الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more