Se llevan a cabo programas conjuntos de capacitación con la INTERPOL y con otras organizaciones internacionales. | UN | وتنظَّم برامج تدريبية مشتركة مع الإنتربول وغيرها من المنظمات الدولية. |
La oficina se mantiene en contacto permanente con toda la región y trabaja en estrecha colaboración con la Organización Panamericana de la Salud y con otras organizaciones regionales y oficinas nacionales. | UN | ويحتفظ المكتب بارتباطات ثابتة في كافة أنحاء المنطقة، ويعمل على نحو وثيق مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية وغيرها من المنظمات اﻹقليمية والمكاتب الوطنية. |
El Banco colabora estrechamente con instituciones financieras internacionales y con otras organizaciones internacionales y nacionales. | UN | وهو يعمل بتعاون وثيق مع المؤسسات المالية الدولية وسائر المنظمات الدولية والوطنية . |
Se procuró facilitar el intercambio de información entre los departamentos y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتركزت الجهود على تيسير تبادل المعلومات بين الإدارات ومع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de los mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones no pertenecientes al sistema | UN | تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات أخرى من خارج المنظومة |
El Gobierno de Singapur seguirá colaborando estrechamente con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y con otras organizaciones de defensa del niño. | UN | وستواصل الحكومة السنغافورية العمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى التي تعمل من أجل الطفل. |
Vínculos numerosos con las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales, gubernamentales, no gubernamentales y del sector privado | UN | :: صلات مكثفة داخل الأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص |
Considerando que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos debe fortalecer y ampliar sus relaciones de trabajo con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales, | UN | وإذ يعتقد أنه يجب على السلطة الدولية لقاع البحار أن تقوي، وتوسع، علاقات عملها مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، |
La estrecha cooperación de la Unión con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y con otras organizaciones está adquiriendo cada vez mayor importancia. | UN | وتتوطد عرى التعاون بين الاتحاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، وغيرها من المنظمات. |
En los asuntos relativos a la droga, Viet Nam continúa cooperando estrechamente con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales, incluida la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). | UN | وأشارت إلى أن فييت نام لا تزال تتعاون عن كثب مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في المسائل المتعلقة بالمخدرات، بما في ذلك مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Dado el gran interés del consumidor por los productos forestales sostenibles, madereros o no madereros, el Foro quizás desee examinar la forma de trabajar en colaboración con la Organización Mundial del Comercio y con otras organizaciones conexas. | UN | وبالنظر لاهتمام المستهلكين الشديد بمنتجات الغابات المستدامة من أخشاب وغيرها، قد يود المنتدى أن ينظر في سبل العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات المعنية. |
Este enlace multidisciplinario y a múltiples niveles se refleja también en las operaciones de cooperación civil-militar de la Fuerza, particularmente con la UNAMA y con otras organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويتجسد هذا الاتصال المتعددة مستوياته وتخصصاته أيضا في التعاون المدني العسكري للقوة، ولا سيما مع بعثة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
La Comisión alentó al PNUMA a que prosiguiera su labor en este ámbito, en colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones competentes, incluida la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وشجعت اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على مواصلة أعماله في هذا المجال، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
En ese contexto, también ha manifestado que está plenamente dispuesto y decidido a cooperar con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y con otras organizaciones e instituciones internacionales, una vez que se haya restablecido la condición de miembro de nuestro país en esas organizaciones e instituciones. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن هناك أيضا استعدادا وانفتاحا كاملين للتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر المنظمات والمؤسسات الدولية بعد أن يستعيد بلدنا حقوق العضوية في هذه المنظمات والمؤسسات. |
Los Estados miembros están resueltos a adoptar las medidas necesarias para resolver esas cuestiones mediante la cooperación en la región, así como con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | والدول الأعضاء مصممة على اتخاذ تدابير عند الاقتضاء للتعامل مع هذه القضايا من خلال التعاون في المنطقة فضلاً عن التعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Subrayó la necesidad de una estrecha asociación y cooperación en el ACNUR y con otras organizaciones. | UN | وشددت على ضرورة إقامة شراكة وتعاون وثيقَين داخل المفوضية ومع المنظمات الأخرى على حد سواء. |
:: Al emprender toda actividad de recogida o destrucción de armas, es importante lograr la coordinación con las autoridades nacionales y con otras organizaciones nacionales que se interesen por las cuestiones relativas a las armas pequeñas y ligeras. | UN | :: من الأهمية بمكان عند الشروع في أي جهد لتجميع الأسلحة وتدميرها ضمان التنسيق مع السلطات الوطنية ومع المنظمات الأخرى الموجودة داخل البلد، التي تكون معنية بقضايا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Oficina sirve de enlace con los Estados Miembros y con otras organizaciones y lleva a cabo negociaciones con éstos respecto de las contribuciones destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويبقى على عمليات الاتصال مع الدول الأعضاء ويجري مفاوضات معها ومع منظمات أخرى بشأن المساهمات في عمليات حفظ السلام. |
También sigue habiendo conversaciones con el Instituto de Formación para las Operaciones de Paz y con otras organizaciones respecto de la cooperación en cursos específicos. | UN | وتتواصل المناقشات أيضا مع معهد التدريب على عمليات السلام والمنظمات الأخرى في ما يتعلق بالتعاون في دورات تدريبية معينة. |
Promueve la cooperación e interacción en estas esferas en el sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras pertinentes, así como con el sector privado. | UN | يشجع التعاون والتفاعل في هذه المجالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة وكذلك مع القطاع الخاص. |
La Sociedad Nacional de la Cruz Roja Chilena responde cada vez que se solicita su concurso, colaborando estrechamente con el Gobierno y con otras organizaciones asociadas. | UN | وتهب جمعية الصليب الأحمر الشيلية لمد يد العون كلما كانت هناك حاجة إلى مساعدتها، وتتعاون تعاونا وثيقا مع الحكومة ومنظمات أخرى منتسبة. |
• Consolidar la cooperación y coordinación con los Estados Miembros y con otras organizaciones internacionales en la prevención, la detección y la adopción de medidas contra el uso ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. | UN | :: تعزيز التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء ومع سائر المنظمات الدولية في مجال منع وكشف ومواجهة الاستعمال غير المشروع للمواد النووية والمواد المشعة الأخرى؛ |
Consciente de que para abordar de manera más racional y eficaz el tráfico internacional ilícito de niños y coordinar eficazmente las actividades en todo el sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales pertinentes, es necesario establecer un marco mundial para analizar esta actividad delictiva transnacional y para coordinar medidas apropiadas a fin de prevenir este flagelo y castigar a los delincuentes, | UN | وإذ يدرك أنه من الضروري، للتصدي على نحو أكثر رشدا وفعالية للاتجار الدولي غير المشروع في اﻷطفال، تنسيق اﻷنشطة تنسيقا فعالا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وفيما بين المنظمات الدولية المختصة اﻷخرى، وانشاء اطار عالمي لتحليل هذا النشاط الاجرامي عبر الوطني، وكذلك تنسيق التدابير الملائمة لمنع هذا البلاء ومعاقبة مرتكبيه، |
Luego concertará acuerdos especiales con la Secretaría de las Naciones Unidas y con otras organizaciones del sistema para recibir los servicios administrativos, de conferencias y de otro tipo que no pueda prestar por sí misma. | UN | وستدخل بعد ذلك في اتفاقات مستقلة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومع مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة للحصول على الخدمات الادارية وخدمات المؤتمرات وغير ذلك من الخدمات التي لا يمكنها أن توفرها لنفسها. |
Se lleva a cabo un diálogo dinámico y constructivo sobre cuestiones de defensa de los derechos humanos con las instituciones de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويدور حوار ديناميكي وبناء عن المسائل المتعلقة بالدفاع عن حقوق الإنسان مع المؤسسات التابعة للأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El Coordinador de Medidas de Seguridad ha estado trabajando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para elaborar esta estrategia. | UN | هذا، ويعمل منسق اﻷمن مع مكتب إدارة الموارد البشرية وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على وضع هذه الاستراتيجية. |
El programa del Centro se benefició del estrechamiento con los años de la asociación de colaboración con universidades italianas, incluidas las de Bolonia, Florencia, Padua, Pisa y Turín, y con otras organizaciones de las Naciones Unidas con presencia en Italia. | UN | واستفاد برنامج المركز من الشراكة القوية التي أنشأها على مر السنين مع الجامعات الإيطالية، بما فيها جامعات في بولونيا، وفلورنسا، وبادوا، وبيزا، وتورين، وكذلك مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وعاملة في إيطاليا. |
j) Promueve y coordina alianzas estratégicas y operacionales con la Secretaría de las Naciones Unidas y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y otras instituciones multilaterales y bilaterales y los Estados Miembros para garantizar que se integren medidas de seguridad apropiadas como parte esencial de la planificación de las operaciones, tanto existentes como nuevas, de las Naciones Unidas; | UN | (ي) تشجيع وتنسيق الشراكات الاستراتيجية والعملانية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة ومع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف والدول الأعضاء لضمان جعل التدابير الأمنية المناسبة جزءاً لا يتجزأ من التخطيط لعمليات الأمم المتحدة القائمة والمأذون بها حديثا؛ |