"y concepto" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومفهوم
        
    • والمفهوم
        
    La Misión sigue examinando su estructura de personal, teniendo en cuenta su mandato y concepto de operaciones. UN تواصل البعثة استعراض هيكل ملاك موظفيها، آخذة في اعتبارها مهام ولايتها ومفهوم عملياتها.
    La Misión sigue examinando su dotación de personal, teniendo en cuenta su mandato y concepto de operaciones. UN تواصل البعثة استعراض هيكل ملاك موظفيها، آخذة في اعتبارها ولايتها ومفهوم عملياتها.
    El Comandante de la Fuerza supervisará las operaciones del componente militar de la UNMISS en línea con el mandato y concepto de operaciones militares. UN ويشرف قائد القوة على عمليات العنصر العسكري للبعثة بما يتماشى مع المفهوم العسكري ومفهوم الولاية للعمليات.
    La Misión seguirá examinando la plantilla y adaptándola a su mandato y concepto de operaciones. UN وستواصل البعثة استعراض ملاك الموظفين ومواءمته بما يتناسب مع ولايتها ومفهوم عملياتها.
    También define ciertas opciones preliminares con respecto al posible mandato, estructura y concepto de operaciones de una presencia multidimensional de las Naciones Unidas en ambos países. UN كما يعرض بإيجاز بعض الخيارات الأولية المتعلقة بالولاية الممكنة والهيكل والمفهوم الخاص بالعمليات التي سيضطلع بها وجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في كلا البلدين.
    Financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y concepto de costo incremental UN تمويل مرفق البيئة العالمية ومفهوم التكلفة الإضافية
    II. TAREAS, EFECTIVOS y concepto DE LAS OPERACIONES DE UNA FUERZA AMPLIADA UN ثانيا - مهام القوة الموسعة وقدراتها ومفهوم عملياتها
    IX. PROPUESTA DE MANDATO DE LAS NACIONES UNIDAS y concepto UN تاسعا - الولاية المقترحة لﻷمم المتحدة ومفهوم العمليات
    Volveré a dirigirme al Consejo con propuestas detalladas sobre un mandato y concepto de operaciones revisado para que los examine en cuanto se haya firmado un acuerdo de paz. UN ٥٧ - وسأقدم إلى المجلس مقترحات مفصلة بشأن ولاية ومفهوم منقحين للعمليات لينظر فيها فور التوقيع على اتفاق سلام.
    V. PROBLEMAS DE LAS MINORÍAS y concepto DE " MINORÍA " 32 - 44 9 UN خامساً - شواغل الأقليات ومفهوم " الأقلية " 32-44 9
    V. PROBLEMAS DE LAS MINORÍAS y concepto DE " MINORÍA " UN خامساً - هموم الأقليات ومفهوم " الأقلية "
    En ese informe, el Secretario General examinaba la evolución de la situación y el tamaño y concepto de las operaciones de la Misión, y proporcionaba información más detallada sobre las opciones relativas a la posible reducción del personal de la MINURSO. UN وناقش الأمين العام في ذلك التقرير تطور الحالة حجم ومفهوم عمليات البعثة وقدم تفاصيل إضافية عن الخيارات المتعلقة بالخفض المتوقع لموظفي البعثة.
    Que examine periódicamente la dotación de personal de las misiones, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y concepto de operaciones de la misión, y que refleje los resultados de ese examen en sus propuestas presupuestarias, justificando plenamente cualquier propuesta de crear puestos adicionales. UN استعراض الهيكل الوظيفي للبعثة بشكل مستمر، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح ذلك في مقترحات الميزانية، بما في ذلك التبرير التام لأي وظائف إضافية مقترحة.
    Se debe examinar periódicamente la dotación de personal de las misiones, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y concepto de operaciones de la misión, y reflejar los resultados de ese examen en sus propuestas presupuestarias, justificando plenamente cualquier propuesta de crear puestos adicionales. UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثات بشكل مستمر مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وبيان ذلك في مقترحات الميزانية، بما في ذلك التبرير التام لأية وظائف إضافية مقترحة.
    Definición de " persona con discapacidad " y concepto de " largo plazo " UN تعريف الشخص المعوق ومفهوم " الأجل الطويل
    3.1 Motivos militares (operacionales) para desarrollar armas cargadas de VX y concepto de su utilización. UN ٣-١ اﻷساس المنطقي العسكري )المتعلق بالعمليات( لﻷسلحة المعبأة بالعامل VX، ومفهوم استعمالها.
    b) Análisis de las actividades de Zejnil Delalic y concepto de la responsabilidad superior UN (ب) تحليل أنشطة زينيل ديلاليتش ومفهوم مسؤولية الرئيس
    La educación no académica en el actual lenguaje de las Naciones Unidas: El término y concepto de educación no académica surgió por primera vez en las Naciones Unidas en 1967, durante la Conferencia sobre la crisis mundial de la educación organizada por la UNESCO y desde entonces ha estado vinculados estrechamente al concepto de educación permanente. UN التعليم النظامي غير الرسمي في لغة الأمم المتحدة الحالية: ظهر مصطلح ومفهوم التعليم النظامي غير الرسمي في الأمم المتحدة لأول مرة في عام 1967 أثناء المؤتمر المعني بالأزمة التعليمية العالمية الذي عقدته اليونسكو، وارتبط هذا المصطلح منذ ذلك الحين ارتباطا شديدا بمفهوم التعلم مدى الحياة.
    En lo que respecta a los costos previstos en relación con la ampliación de la UNOMSIL, más adelante presentaré mis propuestas a la Asamblea, cuando se hayan ultimado mis propuestas detalladas sobre un mandato y concepto de operaciones revisado de la Misión, y se hayan presentado al Consejo para que las examine. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بتقديرات التكاليف المرتبطة بزيادة حجم البعثة، فإنني سأقدم اقتراحاتي إلى الجمعية العامة في موعد لاحق، لدى الانتهاء من إعداد اقتراحاتي التفصيلية بشأن تنقيح ولاية ومفهوم عمليات بعثة المراقبين، وتقديمها إلى مجلس اﻷمن للنظر فيها.
    Una vez que las consultas en curso arrojen luz sobre las respectivas tareas, los efectivos y mandatos del ECOMOG y las Naciones Unidas, estaré en condiciones de formular propuestas generales al Consejo de Seguridad en relación con un nuevo mandato y concepto de operaciones para la UNOMSIL. UN 35 - وإذا ما تمخضت هذه المشاورات الجارية الآن عن فهم المهام المنوطة بكل من فريق المراقبين والأمم المتحدة وقوام وولاية كل منهما، سأكون في وضع يتيح لي تقديم مقترحات شاملة لمجلس الأمن بشأن ولاية جديدة ومفهوم جديد لعمليات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون.
    Contexto y concepto UN ألف - السياق والمفهوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more