"y condenas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإدانات في
        
    • والإدانات المتعلقة
        
    • وأحكام الإدانة في
        
    También preocupa al Comité la falta de información sobre el número de investigaciones, procesos judiciales y condenas en casos de violencia contra las mujeres, así como la ineficacia de los mecanismos de reparación para las víctimas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء نقص المعلومات بشأن عدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات العنف ضد المرأة ولا سيما أوجه القصور التي تعتري آلية الجبر المتاحة لضحايا العنف.
    Sírvanse facilitar información sobre el número de investigaciones y condenas en casos de violación en los cuatro últimos años y el número de mujeres asesinadas por sus parejas. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد التحقيقات والإدانات في حالات الاغتصاب على امتداد السنوات الأربع الماضية، وعن أعداد النساء اللاتي قتلن على أيدي عشرائهم الحميميين.
    Por favor presenten datos desglosados según la relación entre las víctimas y sus agresores, e indiquen el número de investigaciones, juicios y condenas en casos de violencia contra la mujer y el número y el tipo de reparaciones otorgadas a las víctimas. UN ويرجى تقديم بيانات مصنفة على أساس العلاقة بين الضحايا ومرتكبي الجرم وعدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في قضايا العنف ضد المرأة وعدد التعويضات الممنوحة للضحايا ونوعها.
    La REFCO ha obtenido resultados tangibles al coordinar investigaciones conjuntas, que ya han dado lugar a la reunión de pruebas, la incautación y el decomiso de dinero y del producto del delito y a acusaciones y condenas en más de una docena de casos. UN وقد أفضت الشبكة إلى نتائج ملموسة عن طريق تنسيق التحقيقات المشتركة، وأدَّت بالفعل إلى جمع الأدلَّة وضبط ومصادرة الأموال وعائدات الجريمة والاتِّهامات والإدانات في أكثر من اثنتي عشرة قضية.
    22. El Comité lamenta la falta de datos completos y desglosados sobre las denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas en casos de torturas y malos tratos infligidos por militares y personal de las fuerzas del orden, de seguridad y de prisiones, así como sobre la trata y la violencia doméstica y sexual, y sobre la reparación otorgada a las víctimas. UN 22- تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات شاملة ومصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بقضايا التعذيب وسوء المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وضباط الأمن والجيش وموظفي السجون، وبشأن قضايا الاتجار والعنف المنزلي والجنسي، والتعويضات المقدمة إلى الضحايا.
    Lamenta también la falta de estadísticas sobre el número de denuncias, enjuiciamientos y condenas en los casos de violencia contra la mujer (arts. 3, 7, 23 y 26). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم وجود إحصاءات قائمة على نوع الجنس فيما يتعلق بالشكاوى والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة في قضايا العنف ضد المرأة (المواد 3 و7 و23 و26).
    7. En sus observaciones finales previas, el Comité instó al Estado parte a que investigara y analizara los motivos por los que era tan reducido el porcentaje de juicios y condenas en los casos de violación denunciados. UN 7 - حثّت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف على الشروع في بحث وتحليل أسباب شدة ضآلة نسبة المحاكمات والإدانات في حالات الاغتصاب المبلغ عنها.
    En sus observaciones finales previas, el Comité instó al Estado parte a que investigara y analizara los motivos por los que era tan reducido el porcentaje de juicios y condenas en los casos de violación denunciados. UN 8 - حثّت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف على الشروع في إجراء عملية بحث وتحليل لأسباب شدة ضآلة نسبة المحاكمات والإدانات في حالات الاغتصاب المبلغ عنها.
    Sírvanse explicar qué tipos de datos se están recopilando sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar y la violencia sexual, e indicar qué revelan esos datos en relación con la incidencia de la violencia contra la mujer y las tendencias en ese ámbito, incluso en lo referente a enjuiciamientos y condenas en causas de violencia contra la mujer. UN يرجى بيان ما هي أنواع البيانات التي يجري جمعها بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة والعنف الجنسي. ويرجى بيان ما تكشف عنه هذه البيانات فيما يتعلق بمعدل حدوث العنف ضد المرأة والاتجاهات المتعلقة بذلك، بما في ذلك معلومات عن المحاكمات والإدانات في قضايا العنف ضد المرأة.
    Sírvase suministrar datos sobre la incidencia de la violencia contra la mujer y las tendencias al respecto, incluidas la violación sexual y la violencia en el hogar, así como información sobre el número de enjuiciamientos y condenas en casos de violencia en el hogar durante los últimos cinco años. UN 12 - يرجى تقديم بيانات عن حالات العنف المرتكب ضد المرأة واتجاهاته، بما في ذلك الاغتصاب والعنف المنزلي، وكذلك معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات في قضايا العنف المنزلي خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    88. La falta de investigaciones, juicios y condenas en los países en los cuales las organizaciones internacionales, ONG y fuerzas policiales han denunciado actividades de trata indica la necesidad de fortalecer la capacidad de los organismos de aplicación de las leyes, los controles fronterizos, los fiscales y el poder judicial a fin de luchar contra la trata de personas. UN 88 - ويدل الافتقار إلى التحقيقات والمحاكمات والإدانات في البلدان حيث تبلغ المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وقوات الشرطة عن الاتجار بالأشخاص، على الحاجة إلى تعزيز قدرة وكالات إنفاذ القانون وسلطات مراقبة الحدود والمدعين العامين والجهاز القضائي على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Inquieta especialmente al Comité la escasez de investigaciones, enjuiciamientos y condenas en esta esfera y la falta de mecanismos de prevención y protección para las víctimas, incluidos planes de rehabilitación (art. 8). UN ويساور اللجنة قلق بوجه خاص حيال انخفاض مستوى التحقيقات والمحاكمات والإدانات في هذا المجال، والافتقار إلى آليات الوقاية والحماية للضحايا، بما في ذلك الخطط لإعادة التأهيل (المادة 8).
    Inquieta especialmente al Comité la escasez de investigaciones, enjuiciamientos y condenas en esta esfera y la falta de mecanismos de prevención y protección para las víctimas, incluidos planes de rehabilitación (art. 8). UN ويساور اللجنة قلق بوجه خاص حيال انخفاض مستوى التحقيقات والمحاكمات والإدانات في هذا المجال، والافتقار إلى آليات الوقاية والحماية للضحايا، بما في ذلك خطط إعادة التأهيل (المادة 8).
    El Comité observa en particular la falta de información sobre el número de investigaciones, enjuiciamientos y condenas en este campo, así como la falta de información sobre mecanismos de prevención y protección para las víctimas, incluidos planes de rehabilitación (art. 8). UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص عدم توفر معلومات عن عدد التحقيقات والمحاكمات والإدانات في هذا المجال، وكذلك عن آليات منع الاتجار وآليات حماية الضحايا، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل (المادة 8).
    El Comité observa en particular la falta de información sobre el número de investigaciones, enjuiciamientos y condenas en este campo, así como la falta de información sobre mecanismos de prevención y protección para las víctimas, incluidos planes de rehabilitación (art. 8). UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص عدم توفر معلومات عن عدد التحقيقات والمحاكمات والإدانات في هذا المجال، وكذلك عن آليات منع الاتجار وآليات حماية الضحايا، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل (المادة 8).
    13. Sírvanse proporcionar información actualizada y detallada sobre la actual situación de la violencia contra las mujeres y las niñas, como la violación, incluyendo la violación en el matrimonio, otras formas de abuso sexual y de violencia doméstica, y sobre las tendencias al respecto, así como sobre el número de enjuiciamientos y condenas en casos de violencia contra la mujer. UN 13- يرجى تقديم معلومات مستكملة وتفصيلية عن الحالة والاتجاهات الراهنة فيما يتعلق بالعنف ضد النساء والفتيات، مثل الاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، والأشكال الأخرى من الانتهاك الجنسي والعنف المنزلي، فضلاً عن عدد المحاكمات والإدانات في قضايا العنف ضد المرأة.
    ff) Reunir información estadística desglosada sobre el seguimiento de la Convención, incluidos datos sobre denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas en casos de tortura y malos tratos; UN (وو) جمع بيانات إحصائية مفصلة ذات صلة برصد تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك بيانات تتعلق بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة؛
    Sírvanse suministrar información actualizada y detallada sobre la situación actual y las tendencias respecto de la violencia contra las mujeres y las niñas, incluidas la violación, la violación en el matrimonio y el incesto, así como sobre el número de enjuiciamientos y condenas en estos casos. UN 7 - يرجى تقديم معلومات مستكملة ومفصلة عن الوضع والاتجاهات في الوقت الراهن فيما يخص العنف ضدّ النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب، والاغتصاب الزوجي وسفاح المحارم، وعن عدد الملاحقات القضائية والإدانات في تلك القضايا.
    No obstante estas medidas, el Comité ha recibido informes que indican que las tasas de violencia contra la mujer, incluida la violación, van en aumento, y observa con preocupación el bajo número de denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas en casos de violación (arts. 2, 12, 13 y 16). UN وعلى الرغم من هذا التطور الذي حدث، فقد تلقت اللجة تقارير عن تزايد معدلات العنف الممارس على المرأة بما في ذلك الاغتصاب، وتلاحظ، مع القلق، انخفاض عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في حالات الاغتصاب (المواد 2 و12 و13 و16).
    El Estado parte debería establecer un sistema eficaz para reunir todos los datos estadísticos relacionados con la vigilancia y la aplicación de la Convención a nivel nacional, en particular las denuncias, investigaciones, procesamientos y condenas en los casos de tortura y malos tratos, trata de personas y violencia doméstica y sexual, así como sobre la indemnización y rehabilitación de las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع جميع البيانات الإحصائية المتصلة برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى، وعمليات التحقيق، والملاحقات القضائية، والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة، والاتجار والعنف المنزلي والجنسي، وكذلك بشأن توفير التعويض وإعادة التأهيل للضحايا.
    El Estado parte debería establecer un sistema eficaz para reunir todos los datos estadísticos relacionados con la vigilancia y la aplicación de la Convención a nivel nacional, en particular las denuncias, investigaciones, procesamientos y condenas en los casos de tortura y malos tratos, trata de personas y violencia doméstica y sexual, así como sobre la indemnización y rehabilitación de las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع جميع البيانات الإحصائية المتصلة برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى، وعمليات التحقيق، والملاحقات القضائية، والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة، والاتجار والعنف المنزلي والجنسي، وكذلك بشأن توفير التعويض وإعادة التأهيل للضحايا.
    Sírvase proporcionar datos sobre la incidencia y las tendencias de la violencia contra la mujer, incluidas la violación y la violencia doméstica, así como información acerca del número de procesos y condenas en casos de violencia doméstica en los últimos cinco años. UN 11 - وبرجاء تقديم بيانات عن مدى وقوع حالات عنف ضد المرأة أو الاتجاهات السائدة في هذا الصدد، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الأسري، وكذلك معلومات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة في قضايا العنف الأسري خلال السنوات الخمس الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more