"y condición de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووضع المرأة
        
    • ومركز المرأة
        
    • وحالة المرأة
        
    • المرأة ومركزها
        
    Por ello es que las mujeres y las instituciones han buscado la Implementación de programas y proyectos productivos considerando la situación y Condición de la Mujer. UN وقد حدا هذا بالنساء والمؤسسات إلى السعي إلى تنفيذ برامج ومشاريع إنتاجية تراعي حالة ووضع المرأة.
    En 1995, los sectores de trabajo, salud y seguridad en el empleo y Condición de la Mujer auspiciaron una iniciativa de educación sobre seguridad en el trabajo. Se distribuyeron carteles en todos los lugares de trabajo. UN وفي عام 1995، اتخذت مبادرة تثقيفية لكفالة السلامة في موقع العمل. وقد استضافتها قطاعات العمالة والصحة المهنية والسلامة ووضع المرأة وتم توزيع ملصقات بهذا الخصوص في جميع مواقع العمل.
    Sería útil saber si las mujeres de la comunidad participan en los procesos de redacción y si pueden transmitir sus necesidades por conducto de los consejeros locales del Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer. UN وقالت إنه من المفيد معرفة إن كانت النساء على المستوى الشعبي يشاركن في عملية الصياغة وبوسعهن الإعراب عن احتياجاتهن من خلال المستشارين المحليين لوزارة الشؤون الاجتماعية ووضع المرأة.
    Se han subrayado los múltiples y complejos vínculos que existen entre ese principio y la posición y Condición de la Mujer y el hombre, en líneas más generales, en lo que respecta al empleo y a la sociedad. UN وقد تم التأكيد على الروابط المتعددة والمعقدة بوضع ومركز المرأة والرجل، وبشكل أكثر عمومية، في التوظيف والمجتمع.
    Además, en la República de Benin existe un Ministerio de Protección Social y Condición de la Mujer. UN كما توجد في جمهورية بنن وزارة مختصة بالحماية الاجتماعية ومركز المرأة.
    120. En el Gobierno de Tayikistán, las cuestiones relativas a la posición y Condición de la Mujer están a cargo de una viceprimera ministra. UN 120- وفي حكومة طاجيكستان، يسهر نائب لرئيس الوزراء على الأمور ذات الصلة بمركز وحالة المرأة.
    A. Habilitación y Condición de la Mujer UN ألف - تمكين المرأة ومركزها
    Para finalizar, el Comité desea saber el porcentaje del presupuesto nacional asignado al Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer en relación con otros ministerios, y en qué medida depende de las contribuciones de los donantes. UN وأخيرا، أعربت عن رغبة اللجنة في معرفة النسبة المئوية التي تخصص من الميزانية الوطنية العامة لوزارة الشؤون الاجتماعية ووضع المرأة بالقياس إلى سائر الوزارات، ومدى اعتمادها على مساهمات المانحين.
    En particular, para poder establecer una auténtica igualdad de derechos en el país, todo cambio en la situación y Condición de la Mujer habrá de marchar de la mano con los necesarios cambios en la situación del hombre. UN وبصورة محددة فإذا ما كان الأمر يقتضي إقرار مساواة حقيقية في الحقوق، فإن أي تغيير في حالة ووضع المرأة لا بد وأن يأتي مرتبطا بالتغيرات التي تطرأ على حالة الرجل.
    E. Situación y Condición de la Mujer 49 - 52 15 UN هاء - حالة ووضع المرأة ٩٤ - ٢٥ ٣١
    El documento de 80 páginas ha sido elaborado por todo el personal del Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer y analizado internamente al más alto nivel antes de ser presentado al Consejo Interministerial, el Consejo de Ministros, y finalmente, el Presidente de la República y el Parlamento para su aprobación. UN وقد اشترك كل موظفي وزارة الشؤون الاجتماعية ووضع المرأة في إعداد التقرير الذي يتكون من 80 صفحة وتم تحليله داخليا على أعلى مستوى قبل تقديمه إلى المجلس الوزاري ومجلس الوزراء وأخيرا إلى رئيس الجمهورية والبرلمان للموافقة عليه.
    Con respecto a la pregunta formulada por el Comité sobre los ancianos, señala que hay una organización no gubernamental que se ocupa de la protección de los ancianos, que recibe fondos del Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer. UN 40 - وتطرقت إلى سؤال اللجنة المتعلق بالمسنين، فقالت إن هناك منظمة غير حكومية لحماية المسنين، تتلقى أموالا من وزارة الشؤون الاجتماعية ووضع المرأة.
    Para finalizar, teniendo en cuenta las actividades de sensibilización del Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer (MINASCON) entre las mujeres de las zonas rurales ¿se ha traducido la Convención al idioma local y cómo participa la mujer en la Política Nacional de Promoción de la Mujer? UN وأخيرا، ففيما يتعلق بأنشطة التوعية التي تقوم بها وزارة الشؤون الاجتماعية ووضع المرأة في صفوف النساء الريفيات، فهل ترجمت الاتفاقية إلى اللغات المحلية، وكيف يتم إشراك النساء في وضع السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة؟
    E. Situación y Condición de la Mujer UN هاء - حالة ووضع المرأة
    Fuente: SNIG/Ministerio de Salud, Protección Social y Condición de la Mujer. UN المصدر: وزارة الصحة والحماية الاجتماعية ومركز المرأة.
    En Bangladesh, el UNICEF y el FNUAP están trabajando en un modelo integrado de planificación, que comprenderá módulos sobre alfabetización, situación nutricional, salud y Condición de la Mujer. UN وفي بنغلاديش، تعمل اليونيسيف وصندوق السكان على وضع نموذج تخطيطي متكامل يشمل وحدات بشأن محو اﻷمية والوضع الغذائي والصحة ومركز المرأة.
    Era evidente que la posición y Condición de la Mujer en Hong Kong había mejorado en distintas esferas. UN ٢٦٢ - وقد اتضح التحسن الذي طرأ في وضع ومركز المرأة في هونغ كونغ في مجالات مختلفة.
    Cabe agregar que por Decreto de la Presidencia de la República Nº 98 de 13 de agosto de 1997, se aprobó el " Programa de Acción Nacional para la Integración de la Mujer en el Proceso de Desarrollo " , a propuesta del Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer. UN وينبغي أن يذكر أيضاً أن المرسوم الرئاسي رقم ٨٩ المؤرخ ٣١ آب/أغسطس ٧٩٩١ قد أقر " برنامج العمل الوطني ﻹدماج المرأة في عملية التنمية " وذلك بناء على اقتراح من وزارة الشؤون الاجتماعية وحالة المرأة.
    A. Habilitación y Condición de la Mujer UN ألف - تمكين المرأة ومركزها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more