"y conjuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمشتركة
        
    • ومجموعات
        
    • ومشتركة
        
    • والمتقاسمة
        
    • والخدمات المشتركة
        
    • والخدمات المتقاسمة
        
    • والتشاركية
        
    • والمجمعات
        
    • ومجاميع
        
    • ورُزم
        
    Programas de acción subregionales, regionales y conjuntos UN برامج العمل دون الاقليمية والاقليمية والمشتركة
    Programas de acción subregionales, regionales y conjuntos UN برامج العمل دون الاقليمية والاقليمية والمشتركة
    Programas de acción subregionales, regionales y conjuntos UN برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية والمشتركة
    Diversas organizaciones y asociaciones gubernamentales y no gubernamentales están también elaborando directrices, publicaciones y conjuntos de datos. UN وتقوم أيضا المنظمات الحكومية وغير الحكومية والرابطات المختلفة بإصدار مبادئ توجيهية ومنشورات ومجموعات بيانات.
    En él se identificaban numerosos aspectos y conjuntos de datos que se necesitan para un diagnóstico y un control eficaces de la desertificación. UN وقد حددت الورقة جوانب كثيرة ومجموعات من البيانات اللازمة لتشخيص التصحر ومكافحته مكافحة فعالة.
    Los participantes prepararon planes de acción individuales y conjuntos para facilitar el seguimiento en sus respectivos municipios, ministerios y organizaciones. UN هذا، وأعد المشاركون خطط عمل فردية ومشتركة لتيسير قيامهم بالمتابعة في المجالس البلدية والوزارات والمنظمات الخاصة بهم.
    Programas de acción subregionales, regionales y conjuntos UN برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية والمشتركة
    25I.2 La distribución de los servicios comunes y conjuntos en Viena es actualmente la siguiente: UN ٢٥ طاء - ٢ وفيما يلي التوزيع الحالي للخدمات العامة والمشتركة في فيينا:
    Programas de acción subregionales y conjuntos UN برامج العمل دون الاقليمية والمشتركة
    Coordinación de los programas de acción subregionales, regionales y conjuntos UN تنسيق برامج العمل دون الاقليمية والاقليمية والمشتركة
    Programas de acción subregionales y conjuntos UN برامج العمل دون الاقليمية والمشتركة
    Programas de acción subregionales y conjuntos UN برامج العمل دون الاقليمية والمشتركة
    :: Numerosos puntos de entrada y conjuntos sinérgicos de actividades centradas en las personas dirigidos a particulares, la sociedad y las instituciones; UN :: نقاط دخول متعددة ومجموعات متآزرة من الأنشطة التي تركز على الناس مستهدفة على المستويات الفردية والمجتمعية والمؤسسية
    La Asamblea solicitó al Secretario General que siguiera elaborando módulos y conjuntos de servicios predefinidos para mejorar la calidad y acelerar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN وقد طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تطوير نماذج ومجموعات خدمات محددة سلفا من أجل تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى البعثات الميدانية والإسراع في تقديمها.
    Y la razón es que hoy, se ha alcanzado una escala de computación y conjuntos de datos que era necesaria para hacer a las máquinas inteligentes. TED والسبب في ذلك هو أن اليوم، قد بلغنا مدى من الحوسبة ومجموعات البيانات الذي يعد ضروريًا لجعل الآلات ذكية
    Se utilizaría también para sufragar el mayor costo de la compra y sustitución de equipo de automatización de oficinas y conjuntos de dotación lógica que pudieran necesitarse en relación con la realización de muchas funciones que anteriormente cumplía la ONUDI. UN كما سيغطي الزيادة في تكاليف الشراء واﻹحلال الخاصة بالمعدات اللازمة للتجهيز اﻵلي للمكاتب ومجموعات البرامجيات الحاسوبية التي ستلزم للاضطلاع بكثير من الوظائف التي كانت تقوم بها اليونيدو سابقا.
    iii) Cartas y conjuntos de datos: UN ٣ - الخرائط ومجموعات البيانات:
    Tarifas por las licencias y conjuntos de programas UN رسوم التراخيص ومجموعات برامج حاسوبية
    Además, el Gobierno del Sudán pidió que las autoridades competentes de ambos países realizaran esfuerzos bilaterales y conjuntos en esta cuestión. UN وعلاوة على ذلك، دعت حكومة السودان الى قيام السلطات المعنية في كلا البلدين لبذل جهود ثنائية ومشتركة بخصوص هذه المسألة.
    Se informó a la Comisión de que la reducción de los presupuestos brutos de los servicios comunes y conjuntos también había tenido un efecto negativo en la administración de esos servicios, especialmente cuando no se había reducido la carga de trabajo correspondiente a los asociados que no se hacían cargo del servicio. UN وأخطرت اللجنة بأن تخفيض الميزانيات اﻹجمالية للخدمات المشتركة والمتقاسمة كانت له أيضا آثار سيئة على إدارة هذه الخدمات، وخاصة إذا لم يحدث خفض ﻷعباء العمل عن كاهل الشركاء الذين لا يديرون الخدمة.
    III. EXAMEN DE LOS SERVICIOS COMUNES y conjuntos EN VIENA 31 - 94 23 UN ثالثا - استعراض الخدمات العامة والخدمات المشتركة في فيينا 31-94 28
    26G.5 La distribución de los servicios comunes y conjuntos para el bienio 1996-1997 es la siguiente: UN ٦٢ زاي - ٥ وفيما يلي توزيع الخدمات المشتركة والخدمات المتقاسمة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧:
    El Secretario Ejecutivo debería seguir estudiando, con miras a reducir los gastos, las posibilidades de aumentar el ámbito de los servicios comunes y conjuntos con sus contrapartes de Bonn e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se realizaran a ese respecto. UN ينبغي أن يواصل الأمين التنفيذي تحري إمكانات التوسع في الخدمات المشتركة والتشاركية التي تحقق الاقتصاد في التكاليف مع نظرائه في بون وتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف.
    *Centrífugas de gas y conjuntos y componentes especialmente concebidos o preparados para su utilización en centrífugas UN *الطاردات المركزية الغازية والمجمعات والمكونات المصممة أو المعدة خصيصا للاستخدام في الطاردات المركزية الغازية
    La Sección de Televisión del Departamento continuó produciendo noticias, programas de fondo y conjuntos de material sobre el desarme para las estaciones de difusión. UN 51 - كما واصل قسم التليفزيون بالإدارة إنتاج قصص إخبارية وبرامج ومجاميع فنية للعاملين في الإذاعات بشأن نزع السلاح.
    En efecto, por la prioridad dada a la elaboración conjunta de programas para el desarrollo del sector privado, no se exploraron otras formas de colaboración menos ambiciosas, como el intercambio de conocimientos y el establecimiento de redes, la elaboración en común de herramientas como manuales y conjuntos de programas informáticos, y programas de investigación conjuntos. UN وفي الواقع، بالنظر إلى التأكيد الذي ينصب على تطوير البرامج المشتركة لأجل تنمية القطاع الخاص علاوة على أشكال أخرى من التعاون أقل طموحا، كالتشارك في المعارف وإقامة الشبكات، لم تُستكشف أدوات التطوير المشترك كالأدلة العملية ورُزم البرامجيات المتكاملة وبرامج الأبحاث المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more