"y conocimientos especializados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والخبرات في
        
    • والخبرة في
        
    • والخبرات داخل
        
    • والخبرة الفنية في
        
    • والدراية الفنية في
        
    • وخبرة في
        
    • ومهارتها في
        
    • وخبراتها في
        
    • أو الدراية الفنية
        
    • وخبرات في
        
    • والمعارف المتخصصة في
        
    • وتجربة ذات صلة على
        
    • والخبرات الفنية في
        
    • وخبرة فنية
        
    En lo relativo a las reparaciones, el taller recomendó reunir e intercambiar mejores prácticas y conocimientos especializados en esta esfera. UN 70 - وفي ما يتعلق بالتعويضات، أوصت حلقة العمل بجمع أفضل الممارسات والخبرات في هذا الميدان وتبادلها.
    A nuestro juicio, el desarrollo de una amplia gama de capacidades y conocimientos especializados en el campo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo es una condición previa esencial para cualquier intento de poner en funcionamiento el SIDSTAP. UN ونرى أن وضع دليل شامل للقدرات والخبرات في مجال التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية شرط ضروري لا غنى عنه في أية محاولة ترمي الى جعل برنامج تاب جاهز للعمل.
    Suministrará vacunas y aportes críticos, como equipos de refrigeración, capacitación y conocimientos especializados en movilización social, apoyo financiero para realizar actividades de promoción y sufragar gastos operacionales. UN وتوفير اللقاحات والمدخلات الحيوية مثل معدات سلسلة التبريد، والخبرة في مجال التدريب والتعبئة الاجتماعية وتوفير الدعم المالي لتغطية تكاليف الدعوة والتشغيل.
    Se establecen en todos los países sistemas para el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos UN إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    Muchas Partes destacaron la necesidad de adquirir experiencia y conocimientos especializados en el marco de la Convención, como el programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático, y al margen de ella. UN وأكدت أطراف كثيرة على ضرورة بناء الخبرة العامة والخبرة الفنية في إطار الاتفاقية، كما هو الحال في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، وكذلك خارج إطار الاتفاقية.
    Nueva información sobre tecnologías y conocimientos especializados en la etapa de investigación y desarrollo UN المعلومات المستجدة بشأن التكنولوجيات والدراية الفنية في مرحلة البحث والتطوير
    El candidato ideal debería tener una visión global y conocimientos especializados en materia de igualdad entre los géneros, adquiridos a través de actividades para el empoderamiento de la mujer llevadas a cabo sobre el terreno, así como la capacidad de garantizar la financiación necesaria y dirigir el proceso de transición institucional. UN وينبغي أن يجمع المرشح المثالي بين رؤية عالمية وخبرة في مجال المساواة بين الجنسين للعمل لتمكين المرأة على أرض الواقع وأن تكون لديه أيضاً القدرة على تأمين التمويل وقيادة عملية الانتقال التنظيمي.
    El Comité recomienda que los Estados Partes adopten medidas eficaces, y con objetivo concreto cuando proceda, para una promoción activa de la información según lo previsto en el párrafo 4 de la artículo 23, para permitir a los Estados Partes mejorar su capacidad y conocimientos especializados en el ámbito de la prevención y el tratamiento de los niños con discapacidad. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء محددة الأهداف، من أجل الترويج النشط للمعلومات على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 23، لتمكين الدول الأطراف من تحسين قدراتها ومهارتها في مجالي الوقاية من عجز الأطفال وعلاجه.
    El seminario reunió a ministros y agentes del desarrollo de esos tres países con el objetivo de compartir experiencias y conocimientos especializados en materia de microfinanciación, pequeñas y medianas empresas, biotecnología y cuestiones de género. UN وجمعت هذه الندوة جنبا إلى جنب وزارء وجهات معنية بالتنمية من ثلاثة بلدان لتبادل التجارب والخبرات في مجالات معينة من مثل التمويل الصغير والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة والتكنولوجيا الأحيائية والمسائل الجنسانية.
    Esta iniciativa resulta útil para las misiones políticas especiales cuya capacidad y conocimientos especializados en adquisiciones y otros ámbitos conexos sean escasos o nulos. UN وتعد هذه المبادرة قيّمة بالنسبة للبعثات السياسية الخاصة ذات القدرات والخبرات المحدودة، أو التي لا توجد فيها هذه القدرات والخبرات في مجال المشتريات ومجالات أخرى ذات الصلة.
    La falta de recursos y conocimientos especializados en los mercados emergentes y las economías en desarrollo seguía poniendo trabas a la aplicación; por tanto, era necesario desarrollar todavía más la capacidad en los países en desarrollo. UN وما زال الافتقار إلى الموارد والخبرات في الأسواق الناشئة والاقتصادات النامية يمثل مشكلة عند التنفيذ؛ ولذلك، تقتضي الحاجة مواصلة تنمية القدرات في البلدان النامية.
    Por consiguiente, en el marco de los esfuerzos multilaterales en pro de la no proliferación hay una tendencia mundial hacia el establecimiento de más controles de las exportaciones de armas, tecnologías y conocimientos especializados en armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وفي إطار الجهود المتعدد الأطراف الرامية إلى منع الانتشار ثمة بالتالي تحول عالمي نحو فرض المزيد من الضوابط على صادرات الأسلحة والتكنولوجيات والخبرة في مجال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Las mujeres y niñas deberán adquirir más confianza y conocimientos especializados en los sectores empresarial y técnico a fin de poder participar más intensamente en las actividades de desarrollo social y económico. UN تحتاج المرأة والفتاة إلى اكتساب مزيد من الثقة والخبرة في الأعمال التجارية والأمور التقنية لكي تشارك بشكل أنشط في أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se establecen en todos los países sistemas para el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos UN إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    Estimular y facilitar el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos. UN تشجيع وتيسير تبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها.
    Pide a la comunidad internacional que apoye generosamente a las organizaciones no gubernamentales mediante recursos, capacitación y conocimientos especializados en materia de remoción de minas, a fin de que, en coordinación con la Misión y los equipos de las Naciones Unidas en los países, puedan ayudar a ambos Gobiernos en esta empresa. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى أن يدعم بسخاء المنظمات غير الحكومية بالموارد والمهارات والخبرة الفنية في مجال إزالة الألغام حتى يمكنها، بالتنسيق مع البعثة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مساعدة الحكومتين على القيام بهذه المهمة.
    Pide a la comunidad internacional que apoye generosamente a las organizaciones no gubernamentales mediante recursos, capacitación y conocimientos especializados en materia de remoción de minas, a fin de que, en coordinación con la MINUEE y los equipos de las Naciones Unidas en los países, puedan ayudar a ambos Gobiernos en esta empresa. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى أن يدعم بسخاء المنظمات غير الحكومية بالموارد والمهارات والخبرة الفنية في مجال إزالة الألغام حتى يمكنها، بالتنسيق مع البعثة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مساعدة الحكومتين على القيام بهذه المهمة.
    50. Capacidad 21 hizo progresos importantes en el cumplimiento de su mandato de crear un acervo de experiencia y conocimientos especializados en materia de fortalecimiento de la capacidad para el desarrollo sostenible. UN ٥٠ - وحقق برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ تقدما كبيرا في إنجاز ولايته المتعلقة بإنشاء هيئة تتمتع بالتجارب والدراية الفنية في بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة.
    La junta consultiva está compuesta por un equipo de especialistas con experiencia y conocimientos especializados en materia de desarrollo y derechos de la mujer en la región de los Grandes Lagos, y su mandato consiste en proporcionar orientación para cumplir los objetivos de la Plataforma. UN والمجلس الاستشاري هو فريق يضم خبراء ذوي تجربة وخبرة في مجال التنمية وحقوق المرأة في منطقة البحيرات الكبرى، وهو مكلّف بتقديم توجيهات بشأن تنفيذ أهداف المنتدى.
    El Comité recomienda que los Estados Partes adopten medidas eficaces, y con objetivo concreto cuando proceda, para una promoción activa de la información según lo previsto en el párrafo 4 de la artículo 23, para permitir a los Estados Partes mejorar su capacidad y conocimientos especializados en el ámbito de la prevención y el tratamiento de los niños con discapacidad. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء محددة الأهداف، من أجل الترويج النشط للمعلومات على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 23، لتمكين الدول الأطراف من تحسين قدراتها ومهارتها في مجالي الوقاية من عجز الأطفال وعلاجه.
    Su Gobierno está preparado para intercambiar conocimiento, experiencia y conocimientos especializados en esferas tales como la reducción del riesgo de desastres, la seguridad alimentaria, la agricultura, la salud y la educación. UN وأعرب عن استعداد حكومته لتشاطر معارفها وتجاربها وخبراتها في مجالات الحد من الكوارث، والأمن الغذائي، والزراعة، والصحة، والتعليم.
    Debe exhortar a los Estados poseedores de armas nucleares a que no compartan ni exporten tecnologías y conocimientos especializados en la esfera nuclear, con excepción de los que tengan fines pacíficos; a que dejen de modernizar sus propios sistemas de armas nucleares o de producir nuevas armas; y a que comiencen a eliminar sus arsenales nucleares dentro de un plazo concreto. UN وينبغي دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم تبادل أو تصدير التكنولوجيا أو الدراية الفنية النووية إلا للأغراض السلمية؛ وإلى الكفّ عن تحديث منظوماتها من الأسلحة النووية أو عن إنتاج أسلحة جديدة؛ وإلى الشروع في إزالة ترساناتها النووية الخاصة بها في إطار زمني محدد.
    5. Alienta a los Estados Miembros que cuenten con experiencia y conocimientos especializados en la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y los programas de desarrollo alternativo a que compartan su experiencia y sus conocimientos especializados con los Estados afectados, en particular los de África; UN 5 - تشجّع الدول الأعضاء التي لديها تجارب وخبرات في استئصال محاصيل المخدرات غير المشروعة وفي برامج التنمية البديلة على التشارك في تلك التجارب والخبرات مع الدول المتضرّرة، خصوصا في أفريقيا؛
    Las ONG desempeñan un papel esencial en la ejecución del plan de acción, ya que cuentan con muchos años de experiencia y conocimientos especializados en el tema de la violencia contra la mujer. UN وستقوم المنظمات غير الحكومية بدور حيوي في تنفيذ خطة العمل لأن لديها سنوات عديدة من الخبرة والمعارف المتخصصة في التعامل مع العنف ضد المرأة.
    Los candidatos a miembros titulares y suplentes que nombraban los Estados habían de ser personas de alto nivel y tener experiencia y conocimientos especializados en su esfera profesional y en la Junta del UNICEF, además de tener la capacidad de ofrecer orientación técnica y asesoramiento en políticas a las organizaciones de que se tratase. UN ومن الجدير باﻷعضاء ومناوبيهم، الذين سترشحهم الدول، أن يكونوا شخصيات بارزة وأن تكون لديهم خبرة وتجربة ذات صلة على الصعيد الفني وكذلك على صعيد مجلس اليونيسيف، وأن يكونوا قادرين على توفير توجيه تقني ومشورة سياسية للمنظمات المعنية.
    Los programas integrados que la UNODC ejecuta sobre el terreno sirven como centros regionales y nacionales de actividades y conocimientos especializados en lugares en que la amenaza que plantean las drogas y la delincuencia es particularmente grave o crece con rapidez. UN وتوفّر البرامج الميدانية المتكاملة للمكتب لتسيير الأعمال وتقديم محاور إقليمية ووطنية والخبرات الفنية في المواقع التي يكون فيها التهديد المتأتّي عن المخدّرات والجريمة جسيما للغاية أو متزايدا بسرعة.
    La Organización para las Relaciones Económicas Internacionales presta asistencia a sus asociados en la identificación de programas y proyectos que podrían resultar de interés, así como fuentes de financiación en el marco de su red, y proporciona instrumentos didácticos y conocimientos especializados en materia de desarrollo empresarial y procesos económicos. UN وتُقدِّم هذه المنظمةُ المساعدةَ لشركائها في إيجاد البرامج والمشاريع التي قد تحظى باهتمامها كما تموّل المصادر ضمن شبكتها، وتوفّر أدوات معرفية وخبرة فنية في التنمية التجارية والعمليات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more