"y conseguir" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحقيق
        
    • والحصول على
        
    • والتوصل
        
    • وإحراز
        
    • وأحصل
        
    • وللتوصل
        
    • ونحصل
        
    • و أحصل
        
    • و نحصل
        
    • و أحضر
        
    • ولضمان توفُّر
        
    • ونحقق
        
    • ثم تحقيق
        
    • وتحصل على
        
    • و يحصل
        
    Mediante los planes de desarrollo se ha tratado de reducir la pobreza y conseguir un mayor crecimiento económico. UN وتسعى خطط التنمية جاهدة من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق أوسع.
    La Conferencia tiene la enorme responsabilidad de negociar y conseguir el desarme nuclear y otras formas de desarme. UN وقد عهد الى هذا المؤتمر بالمسؤولية الكبرى للتفاوض وتحقيق نزع السلاح النووي واﻷشكال اﻷخرى من نزع السلاح.
    El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    La UNOPS debe mantener esa tendencia positiva y conseguir que se sigan presentando sin reservas los informes de la Junta de Auditores. UN ويتعين على المكتب بناء اتجاه إيجابي والحصول على تقارير مراجعة حسابات غير مشفوعة بتحفظ من مجلس مراجعي الحسابات الرئيسية.
    Si se desea progresar y conseguir un paradigma de crecimiento más inclusivo y equilibrado debe cambiar la dinámica del poder económico. UN ويجب أن تتغير دينامية السلطة الاقتصادية إذا أُريد إحراز تقدم والتوصل إلى نموذج للنمو أكثر شمولاً وتوازناً.
    El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Siguen adoptándose medidas para racionalizar la ejecución del mandato y conseguir mayores economías. UN وتستمر الجهود الرامية إلى تبسيط تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة وتحقيق مزيد من الوفورات.
    Es imposible mejorar las infraestructuras, crear empleo y conseguir la integración social sin desarrollo económico. UN فبدون التنمية الاقتصادية لا يمكن تنمية الهياكل اﻷساسية وخلق فرص العمل وتحقيق التكامل الاجتماعي.
    Sin embargo, su delegación está obligada a adoptar un enfoque positivo y conseguir resultados concretos. UN وقال إن وفده، على الرغم من ذلك، ملتزم باتباع نهج إيجابي وتحقيق نتائج ملموسة.
    El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Recursos de personal y de otro tipo necesarios para obtener productos y conseguir logros. UN الموظفون والموارد الأخرى اللازمة لإنتاج نواتج وتحقيق إنجازات.
    El objetivo de la Oficina era reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Es el derecho a un proceso que amplía las posibilidades o la libertad de los individuos para aumentar su bienestar y conseguir lo que valoran. UN بل إنه الحق في عملية تُنمّي قدرات أو حرية الأفراد في تحسين رفاههم وتحقيق ما يتمنونه في الحياة.
    El objetivo del establecimiento de la Oficina era fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    ¿Y crees que puedes ir caminando a la habitación y conseguir un autógrafo? Open Subtitles وكنت تعتقد أنك تستطيع المشي وصولا إلى غرفة والحصول على توقيعه؟
    Así que tuve que entrar en tu computadora y conseguir el teléfono de tu novio. Open Subtitles لذلك كان لي بالدخول إلى جهاز الكمبيوتر الخاص بك والحصول على الهاتف لصديقها.
    Billy, podrías recibir una lección de tu amigo y conseguir un trabajo tú mismo. Open Subtitles بيلي، هل يمكن أن تأخذ درسا من صديقك والحصول على وظيفة نفسك.
    El objetivo del Proyecto Delphi es ni más ni menos que dotar al ACNUR de mejores instrumentos para llevar a cabo su misión fundamental de asegurar la protección internacional y conseguir soluciones duraderas en una situación cada vez más compleja y crítica. UN فالهدف من مشروع دلفي باختصار هو توفير أدوات أفضل للمفوضية لتمكينها من تأدية مهمتها اﻷساسية وهي كفالة الحماية الدولية والتوصل إلى حلول دائمة في بيئة يزداد تعقيدها وحساسيتها على الدوام.
    Influir en la adopción de medidas y conseguir la reforma de medidas concretas. UN والتأثير في السياسة العامة وإحراز إصلاحات محددة تتعلق بها.
    Con un arma, yo podría asaltar a alguien y conseguir dinero. Open Subtitles بواسطة مسدّس أستطيع أن أسلب شخصاً ما، وأحصل على المال
    La protección temporal tendría poco sentido como estrategia si no fuera acompañada de esfuerzos encaminados a determinar las causas y conseguir soluciones del problema de los refugiados. UN ولن يكون للحماية المؤقتة معنى كاستراتيجية اذا فُصلت عن الجهود المبذولة للتصدي ﻷسباب مشكلة اللاجئين وللتوصل الى حلول لها.
    Me preocupa mas que muera antes de que podamos entregarlo y conseguir la recompensa. Open Subtitles أنا قلق من أن يموت قبل أن نستطيع تسليمه ونحصل على الجائزة
    No es mi problema. Debo acabar este trabajo y conseguir otro. Open Subtitles لقد تدخل في أموري علي أن أنهي هذا العمل و أحصل على آخر
    O podríamos seguirlo por 12 horas y conseguir 5 tarjetas para la medianoche. Open Subtitles او علينا أن نتبع الرجل لمدة 12 ساعة خارج البلدة و نحصل على البطاقة الخامسة بحلول الليل كيف يبدو ذلك؟ كيف يبدو ذلك؟
    Voy a correr a casa y conseguir nuestros recibos y una calculadora. Open Subtitles سأذهب الي المنزل و أحضر إيصالاتنا و آلة حاسبة.
    Algunas organizaciones, como la OIT, encargaron estudios para encontrar la manera de contener el aumento de los costos de sus planes médicos y conseguir recursos suficientes para financiar el volumen y la cobertura de la atención médica que necesitan sus miembros. UN وهناك منظمات مثل منظمة العمل الدولية قامت، منفردةً، بتكليف جهات لإجراء دراسات من أجل إيجاد سبل لاحتواء التكاليف المتزايدة لخططها الصحية ولضمان توفُّر ما يكفي من الموارد لتغطية حجم ونطاق خدمات الرعاية الصحية اللازمة لموظفيها.
    No obstante, todavía tenemos por delante muchos retos para poder aplicar plenamente el Programa de Acción de la CIPD y conseguir sus objetivos. UN بيد أنه ما زالت تنتظرنا العديد من التحديات لكي ننفذ بشكل كامل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونحقق أهدافه.
    A pesar de esas resoluciones, de los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas y de las conferencias internacionales, no se han logrado muchos progresos para lograr una solución justa a la cuestión de Palestina y conseguir así una paz duradera y amplia en el Oriente Medio. UN وبالرغم من هذه القرارات، والدورات الاستثنائية لﻷمم المتحدة والمؤتمرات الدولية، لم يحرز الكثير من التقدم من أجل التوصل إلى حل عادل للقضية الفلسطينية، ومن ثم تحقيق السلام الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.
    Entonces deberás quitar el número de serie y conseguir otro plan. Open Subtitles وبعدها تحكُّ الرقم التسلسليّ, وتحصل على خطّة خدمة جديدة.
    Puede mantener lejos a tu padre y conseguir una orden de restricción. Open Subtitles يمكنه أن يبعد والدك و يحصل على قرار بالإبتعاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more