"y consejos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومجالس
        
    • المدن وإنشاء مجالس
        
    • والمجالس الخاصة
        
    • والمجالس في
        
    Descentralización, participación social y consejos de desarrollo UN اللامركزية والمشاركة الاجتماعية ومجالس التنمية
    En el Ministerio de Justicia también se han creado consejos de los derechos del niño y del adolescente y consejos de custodia en los planos estatal y municipal. UN و أنشئت أيضا في إطار وزارة العدل مجالس لحقوق الأطفال والمراهقين ومجالس الأوصياء على مستوى الولايات والبلديات.
    - Actividades relacionadas con la calidad de miembro de distintas juntas directivas y consejos de diversas organizaciones y empresas, tanto públicas como privadas UN أنشطة لها صلة بعضويتها في لجان ومجالس في منظمات وشركات مختلفة، عامة وخاصة على السواء
    Las mujeres que se desempeñan como Madres Cuidadoras, miembros del Comité de Gestión y consejos de vigilancia, acceden al Seguro Integral de Salud. UN وتعمل النساء باعتبارهن أمهات راعيات وعضوات في لجنة الإدارة ومجالس الرصد ويصلن إلى التأمين الصحي المتكامل.
    La Ley Electoral para jefes de suco y consejos de suco otorga a mujeres la posibilidad de ser electas como jefas de suco y de participar en los consejos de suco. UN والقانون الانتخابي لرؤساء الكفور ومجالس الكفور يعطي النساء إمكانية انتخابهن رئيسات للكفور والاشتراك في مجالس الكفور.
    Personalidades sociales y consejos de padres y madres UN الشخصيات الاجتماعية ومجالس الآباء والأمهات
    Panfletos para parlamentarios y consejos de administración nacionales que participan en el proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN كراسات إعلامية للبرلمانيين ومجالس الإدارة الوطنية المشاركة في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    C. Pertenencia a asociaciones científicas y consejos de revistas científicas UN العضوية في الرابطات القانونية ومجالس المنشورات القانونية
    Pertenencia a asociaciones científicas y consejos de revistas científicas UN العضوية في الرابطات القانونية ومجالس المنشورات القانونية
    En algunas ocasiones las personas acusadas de brujería eran juzgadas por tribunales locales compuestos por miembros de la tribu y consejos de aldea. UN وتجري أحياناً محاكمة الأشخاص المتهمين بممارسة السحر أمام محاكم محلية مؤلفة من رجال قبائل ومجالس قروية.
    Durante el otoño boreal, Handisam celebró 11 conferencias regionales en municipios y consejos de condados. UN وعقدت الوكالة السويدية لتنسيق السياسة المتعلقة بالإعاقة في فصل الخريف 11 مؤتمراً إقليمياً في البلديات ومجالس المقاطعات.
    La finalidad es intensificar y promover la labor relativa a los derechos del niño en las actividades de los municipios y consejos de los condados. UN ويروم ذلك الاتفاق تكثيف وتطوير العمل في مجال حقوق الطفل في إطار أنشطة البلديات ومجالس المقاطعات.
    En el marco del programa, que comprendió más de 40 proyectos dedicados especialmente a la evaluación del empleo, los expertos en cuestiones salariales perfeccionaron un sistema de evaluación del empleo, neutro en función del género, que pusieron a prueba autoridades locales y consejos de condado. UN وقد اشتمل البرنامج على ما يزيد عن 40 مشروعا ركزت أكثر ما ركزت على تقييم الوظائف، ووضع خبراء الأجور في إطاره نظاما لتقييم الوظائف محايدا فيما بين الجنسين جرى اختباره على يد الكثير من السلطات المحلية ومجالس المقاطعات.
    - Ha participado en numerosos seminarios y pronunciado múltiples conferencias en diversas universidades, grupos de reflexión y consejos de relaciones exteriores sobre cuestiones referentes a los derechos humanos y las relaciones internacionales; UN - شارك في العديد من الحلقات الدراسية وحاضر كثيراً في مختلف الجامعات وهيئات الفكر والتشاور ومجالس الشؤون الخارجية، وذلك في المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان والعلاقات الدولية؛
    En Armenia, Azerbaiyán y Georgia, el proyecto está apoyando el establecimiento de clubes y consejos de mujeres para la paz a fin de promover la participación y el liderazgo de las mujeres en la lucha por lograr el fin del conflicto. UN وفي جورجيا وأرمينيا وأذربيجان يقدم المشروع الدعم لتكوين أندية ومجالس المرأة للسلام لإسماع صوت المرأة وتعزيز دورها الرائد في الدعوة لإنهاء الصراع.
    :: Durante el año 2002 fueron capacitadas 830 integrantes de los Comités de gestión y consejos de Vigilancia del Programa Nacional Wawa Wasi, se realizaron talleres con la finalidad de fortalecer sus habilidades para el ejercicio del rol de gestión y vigilancia del servicio de atención integral de los niños y niñas. UN :: خلال عام 2002 دربت 830 عضوة في لجان الإدارة ومجالس الرقابة على البرنامج الوطني فافا فاسي، ونظمت حلقات تدريبية لتقوية قدراتهن على ممارسة دور إدارة خدمة الرعاية المتكاملة للأطفال والرقابة عليها.
    2. Juntas Ejecutivas y consejos de los Fondos y Programas de las Naciones Unidas UN 2 - المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة لصناديق وبرامج الأمم المتحدة
    Empleadores, empleados y consejos de las empresas brindan por igual amplio apoyo a la igualdad de trato a los empleados, independientemente de la cantidad de horas que trabajen. UN وثمة دعم واسع النطاق لدى أرباب الأعمال والموظفين ومجالس العمل أيضا لمبدأ المساواة في معاملة الموظفين بصرف النظر عن ساعات عملهم.
    Ayuntamientos y consejos de condado UN مجالس البلديات ومجالس المقاطعات
    Se examinarían las experiencias y se perfeccionarían métodos y medios para informar y movilizar a la población, como la organización de reuniones populares y consejos de coordinación, a fin de aumentar su participación en el mantenimiento de la seguridad, la promoción de la calidad de vida en la comunidad y el suministro de apoyo al proceso judicial a nivel local. UN وسوف تستعرض حلقة العمل التجارب وتطور الوسائل واﻷساليب اللازمـة ﻹعلام وحشـد الجمهور -مثل عقد اجتماعات على مستوى المدن وإنشاء مجالس تنسيق - من أجل زيادة مشاركة الجمهور في الحفاظ على اﻷمن واﻷمان، وتحسين نوعية الحياة في المجتمع المحلي، وتقديم الدعم لعمليات العدالة على المستوى المحلي.
    7. El Gobierno facilita la creación de diversas asociaciones y consejos de inmigrantes y refugiados y les proporciona apoyo económico, dando así a estos grupos una forma eficaz de expresar sus deseos y preocupaciones en relación con su situación en la sociedad danesa. UN ٧- وتيسر حكومة الدانمرك إقامة مختلف الرابطات والمجالس الخاصة بالمهاجرين واللاجئين ودعمها اقتصادياً كوسيلة فعالة تمكنهم من الاعراب عن شواغلهم ورغباتهم بالنسبة ﻷوضاعهم في المجتمع الدانمركي.
    Las mujeres han sido excluidas de los parlamentos y consejos de numerosos países, con lo que se han ignorado sus conocimientos y capacidades. UN ولقد ترُكت المرأة خارج البرلمانات والمجالس في عدد كبير من البلدان، فكان أن تم تجاهل معارفهن وقدراتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more