"y consideraciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واعتبارات
        
    Durante ese período se dejaban de lado las rivalidades nacionales, celos y consideraciones de orden político, de raza, religión, riqueza y condición social. UN وخلال ذلك الوقت نحيد جانبا كل التناحرات والغيرة الوطنية واعتبارات السياسة والعرق والدين والثروة والمركز الاجتماعي.
    ORIENTACIÓN GENERAL y consideraciones de POLÍTICA UN التوجه العام واعتبارات السياسة العامة
    El Sr. G. Clerides, por motivos y consideraciones de carácter político, provocó que se modificara esa disposición del conjunto de medidas que había aceptado previamente. UN وﻷسباب واعتبارات سياسية أدخل السيد ج. كليريدس تغييرات على هذا الحكم من مجموعة التدابير، الذي كان قد قبله من قبل.
    Las asociaciones de este tipo entrañan una distribución de los riesgos y los costos y consideraciones de acceso al mercado y de poder de mercado. UN وتشمل الشراكات من هذا القبيل تقاسم المخاطر والتكاليف واعتبارات الوصول إلى السوق وقوى السوق.
    En tercer lugar, hasta el momento en ninguno de los procesos de paz se han tenido en cuenta los planteamientos y consideraciones de las organizaciones de mujeres. UN ومن وجه ثالث، حتى هذه اللحظة لم يوضع في الاعتبار، في أي من عمليات السلام، خطط واعتبارات المنظمات النسائية.
    Aplicación de elementos de trato especial y diferenciado en el Conjunto de Principios y Normas y consideraciones de equidad al examinar los problemas de los países en desarrollo; UN :: تفعيل عناصر المعاملة الخاصة والمتمايزة في مجموعة المبادئ والقواعد واعتبارات الإنصاف في معالجة مشاكل البلدان النامية؛
    Esta cuestión está sometida a la influencia de preocupaciones humanitarias y consideraciones de seguridad nacional. UN وتتأثر هذه المسألة بالشواغل الإنسانية واعتبارات الأمن القومي في آن واحد.
    II. ORIENTACIÓN GENERAL y consideraciones de POLíTICA UN ثانيا - التوجه العام واعتبارات السياسة العامة
    II. ORIENTACIÓN GENERAL y consideraciones de POLÍTICA UN ثانيا - التوجه العام واعتبارات السياسة العامة
    Las ventajas y los inconvenientes de estas distintas formas han de tenerse en cuenta y compararse con las necesidades, leyes, prioridades y consideraciones de equidad en el plano nacional, como requisitos previos para el éxito de la planificación de los recursos de tierras. UN وينبغي أن تؤخد في الاعتبار مزايا ومضار هذه اﻷشكال المختلفة وأن تقارن بالاحتياجات والقوانين واﻷولويات الوطنية واعتبارات اﻹنصاف، بوصفها شروطا أساسية لنجاح تخطيط موارد اﻷراضي.
    Sin embargo, el desarrollo sostenible exige más que una evaluación tecnocrática o ritualista de las consecuencias ecológicas; hay que tener plenamente en cuenta los intereses de todos los afectados y consideraciones de justicia social. UN بيد أن التنمية المستدامة تتطلب أكثر من تقييم تكنوقراطي أو شكلي لﻷثر البيئي؛ فينبغي أن توضع مصالح جميع من يمسهم اﻷمر واعتبارات المساواة الاجتماعية موضع الاعتبار الكامل.
    No obstante, el Grupo considera que la valoración del equipo básico utilizado en el Proyecto debe fundarse en las mismas hipótesis y consideraciones de costo adoptadas por Enka en el momento de la preparación de las pujas iniciales para el Contrato. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن تقييم المعدات الرأسمالية المستخدمة في المشروع ينبغي أن يستند إلى نفس الافتراضات واعتبارات التكلفة التي استندت إليها الشركة في تاريخ إعداد العطاءات اﻷولى للعقد.
    No obstante, el Grupo considera que la valoración del equipo básico utilizado en el Proyecto debe fundarse en las mismas hipótesis y consideraciones de costo adoptadas por Enka en el momento de la preparación de las pujas iniciales para el Contrato. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن تقييم المعدات الرأسمالية المستخدمة في المشروع ينبغي أن يستند إلى نفس الافتراضات واعتبارات التكلفة التي استندت إليها الشركة في تاريخ إعداد العطاءات اﻷولى للعقد.
    Se consideró preferible excluir tales actos del ámbito del tema ya que los traslados en virtud de la cooperación penal internacional versaban sobre una serie totalmente diferente de cuestiones, normas jurídicas y consideraciones de principio. UN وأُعرب عن التفضيل لاستبعاد هذه الإجراءات من نطاق الموضوع بما أن عمليات نقل الأجانب لأغراض إنفاذ القانون تتضمن مجموعة مختلفة تماماً من المسائل والمعايير القانونية واعتبارات السياسة العامة.
    Los niveles mínimos de ingreso determinados por Quebec para establecer sus escalas de ayuda de última instancia son el resultado de un difícil pero necesario rejuego entre diversas limitaciones, las más importantes de las cuales son la capacidad de pago de la sociedad, el mantenimiento de algunos incentivos al trabajo y consideraciones de justicia distributiva. UN ومستويات الدخل الدنيا التي اختارتها كبيك لوضع جداولها للمساعدة المقدمة كحل أخير قد جاءت نتيجة لعملية شاقة لكنها ضرورية تتمثل في التلاعب بقيود شتى تشمل أهمها قدرة المجتمع على الدفع، واﻹبقاء على بعض الحوافز المشجعة على العمل، واعتبارات التوزيع العادل.
    - La facilitación del acceso a los recursos nacionales en lo que se refiere a mapas convencionales y digitalizados, planos y demás documentación pertinente acerca de las zonas minadas, con sujeción a las reglamentaciones y consideraciones de seguridad nacional de los países; UN :: تيسير إمكانية الوصول إلى الموارد الوطنية في صورة الخرائط التقليدية والخرائط الرقمية الإلكترونية، وعمليات المسح، والوثائق الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بالمناطق الملغَّمة، رهناً باتباع الأنظمة الوطنية واعتبارات الأمن القومي؛
    - La facilitación del acceso a los recursos nacionales en lo que se refiere a mapas convencionales y digitalizados, planos y demás documentación pertinente acerca de las zonas minadas, con sujeción a las reglamentaciones y consideraciones de seguridad nacional de los países; UN :: تيسير إمكانية الوصول إلى الموارد الوطنية في صورة الخرائط التقليدية والخرائط الرقمية الإلكترونية، وعمليات المسح، والوثائق الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بالمناطق الملغَّمة، رهناً باتباع الأنظمة الوطنية واعتبارات الأمن القومي؛
    Las directrices pueden recomendar además que se integren los principios y consideraciones de derechos humanos en el ciclo general del proceso presupuestario nacional, incluida la participación de los interesados en la toma de decisiones y la supervisión por el poder legislativo. UN ويمكن أن توصي المبادئ التوجيهية أيضاً بإدخال مبادئ واعتبارات حقوق الإنسان في جميع مراحل عمليات إعداد الميزانيات الوطنية بما في ذلك مشاركة أصحاب المصلحة في اتخاذ القرارات وتولي الهيئة التشريعية الرقابة.
    El Relator Especial exhorta al Secretario General a que presione al Cuarteto para que se guíe por el derecho de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario, la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y consideraciones de equidad e imparcialidad en sus tratos con los territorios palestinos ocupados. UN وناشد المقرر الخاص الأمينَ العام الضغط على اللجنة الرباعية للاهتداء بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وفتوى محكمة العدل الدولية واعتبارات العدل والإنصاف في تعاملها مع الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Las disciplinas, compromisos, políticas y consideraciones de carácter mercantil internacionales desempeñan una función importante en tres ámbitos clave: las corrientes de inversiones y financieras, el comercio y el medio ambiente. UN 6 - وتؤدي الضوابط والتعهدات والسياسات الدولية واعتبارات السوق دورا مهما في ثلاثة مجالات رئيسية هي: الاستثمار والتدفقات المالية، والتجارة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more