Hemos participado activa y constructivamente en las consultas desde sus comienzos y nos complace que estos esfuerzos hayan dado como resultado el documento que tenemos hoy ante nosotros. | UN | وقد شاركنا بطريقة نشطة وبناءة في المشاورات منذ بدايتها؛ ويسعدنا أن هذه الجهود أنتجت الوثيقة المطروحة علينا اليوم. |
El Consejo de Seguridad reitera la urgente necesidad de que todas las partes participen plena y constructivamente en el proceso político. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد الحاجة الملحة إلى أن تشارك جميع الأطراف مشاركة كامل وبناءة في العملية السياسية. |
El Japón acoge con gran satisfacción esa tendencia, y estamos decididos a participar plena y constructivamente en todos los procesos conexos. | UN | وترحب اليابان ترحيباً شديداً بهذا الاتجاه، ونحن مصممون على المشاركة بشكل كامل وبناء في جميع العمليات ذات الصلة. |
Par concluir, deseo dar garantías a la Comisión de que mi Gobierno seguirá participando activa y constructivamente en los esfuerzos internacionales por fortalecer la seguridad internacional. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد للجنة أن حكومتي ستواصل المشاركة على نحو نشط وبناء في الجهود الدولية اﻵيلة إلى تعزيز اﻷمن الدولي. |
El Japón tiene la intención de participar activa y constructivamente en la Comisión Preparatoria, a fin de que la Corte se establezca pronto. | UN | وتزمع اليابان المشاركة بنشاط وبصورة بناءة في اللجنة التحضيرية، بقصد إنشاء المحكمة، في وقت مبكر. |
Deseo expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que participaron activa y constructivamente en esas reuniones. | UN | وأود أن أعرب عن الامتنان لجميع الوفود التي شاركت بشكل نشط وبنَّاء في هذه الاجتماعات. |
La República Islámica del Irán tiene sugerencias claras en ese sentido y está dispuesta a participar activa y constructivamente en el proceso. | UN | ولجمهورية إيران الإسلامية اقتراحات واضحة بهذا الصدد، وهي على أتم الاستعداد للمشاركة الفعالة والبناءة في هذه العملية. |
China ha participado activa y constructivamente en todos los grupos de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas relativos al Registro y ha hecho contribuciones para ello. | UN | وما برحت الصين تشارك بشكل نشط وبنّاء في جميع أفرقة الخبراء الحكوميين للأمم المتحدة المعنية بالسجل وتقدم إسهامها فيها. |
Seguiremos prestándole nuestra cooperación plena con miras a fortalecer las nuevas instituciones creadas en virtud de la Convención y continuaremos participando activa y constructivamente en todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la Convención y con los acuerdos correspondientes. | UN | وسنوالي تقديم تعاوننــا الكامل بهدف تعزيز المؤسسات الجديدة التي أنشئت بموجب الاتفاقية، وسنواصل المشاركــــة بنشاط وعلى نحو بناء في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات. |
Alemania ha participado activa y constructivamente en el Grupo de Trabajo del Consejo de Derechos Humanos encargado de elaborar el Protocolo Facultativo. | UN | لقد شاركت ألمانيا بصورة حثيثة وبناءة في الفريق العامل المعني بوضع البروتوكول الاختياري التابع لمجلس حقوق الإنسان. |
Con esta convicción, Bangladesh viene participando activa y constructivamente en el Consejo de Derechos Humanos y valora profundamente su labor y la de sus grupos de trabajo y mecanismos. | UN | وبهذه القناعة ما فتئت بنغلاديش تشارك مشاركة نشطة وبناءة في مجلس حقوق الإنسان. |
Insta a las tres comunidades de Bosnia y Herzegovina a que participen activa y constructivamente en dichas deliberaciones y a que concluyan y apliquen los arreglos constitucionales que se están elaborando en las conversaciones tripartitas. | UN | ويحث الطوائف الثلاث في البوسنة والهرسك على المشاركة بصورة فعالة وبناءة في هذه المحادثات وعلى ابرام وتنفيذ الترتيبات الدستورية التي يجري وضعها في المحادثات الثلاثية. |
En este sentido, la comunidad internacional debe participar activa y constructivamente en la búsqueda de soluciones a los problemas sudafricanos. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي أن يشترك اشتراكا نشطا وبناء في إيجاد حلول لمشاكل جنوب افريقيا. |
Mi Gobierno continuará participando activa y constructivamente en este importante trabajo. | UN | وستواصل حكومة بلدي الاشتراك بشكل نشط وبناء في هذا العمل الهام. |
Mi delegación trabajará positiva y constructivamente en los debates sobre un mandato respecto de la cuestión del espacio ultraterrestre. | UN | وسيعمل وفدي على نحو ايجابي وبناء في مناقشة ولاية بشأن مسألة الفضاء الخارجي. |
Les seguiremos brindando toda nuestra cooperación y continuaremos participando activa y constructivamente en todas las actividades relativas a la Convención y a los acuerdos conexos. | UN | وسنواصل تعاوننا التام معها ومشاركتنا بنشاط وبصورة بناءة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة بها. |
Para ahorrar tiempo, no obstante, no formulará una declaración pero participará activa y constructivamente en las consultas oficiosas. | UN | واختصارا للوقت فإنه، مع ذلك، لن يدلي ببيان لكنه سيشارك بفعالية وبصورة بناءة في المشاورات غير الرسمية. |
Reafirmando la importancia de que los Estados participen plena y constructivamente en el proceso del examen periódico universal y otros mecanismos del Consejo de Derechos Humanos para mejorar su situación de derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد من جديد على أهمية اشتراك الدول على نحو كامل وبنَّاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات أخرى تابعة للمجلس من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في هذه الدول، |
Reafirmando la importancia de que los Estados participen plena y constructivamente en el proceso del examen periódico universal y otros mecanismos del Consejo de Derechos Humanos para mejorar su situación de derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد من جديد على أهمية اشتراك الدول على نحو كامل وبنَّاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات أخرى تابعة للمجلس من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في هذه الدول، |
Por su parte, el Grupo de Estados de África asegura una vez más a la Comisión su disponibilidad para participar plena y constructivamente en todas las negociaciones. | UN | ومن جانبها تؤكد المجموعة الأفريقية للجنة مرة أخرى استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في كل المفاوضات. |
En ese sentido, esperamos la preparación del proyecto de texto del documento e instamos a todas las delegaciones a participar plena y constructivamente en esta empresa. | UN | وفي ذلك الصدد نتطلع إلى إعداد مشروع نص الوثيقة ونحث الوفود كافة على المشاركة التامة والبناءة في هذا المسعى. |
China ha participado activa y constructivamente en la labor del Registro, contribuyendo a su establecimiento y desarrollo y a la mejora de su funcionamiento. | UN | وشاركت الصين على نحو نشط وبنّاء في أعمال السجل، إذ ساهمت في عمليات إنشائه وتطويره وتحسين سير عمله. |
Su delegación tiene plena confianza en el liderazgo de los cofacilitadores del proceso preparatorio de la Conferencia y está participando activa y constructivamente en las negociaciones en curso en relación con el proyecto de documento final. | UN | ولدى وفد بلده الثقة الكاملة بقيادة المشاركين في التيسير للعملية التحضيرية للمؤتمر، وهو يشارك بنشاط وعلى نحو بناء في المفاوضات الجارية المعنية بمشروع الوثيقة الختامية. |
Agradecemos a todos los miembros de la sociedad civil que siguen participando activa y constructivamente en el proceso conducente a un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ونظل ممتنين لأعضاء المجتمع المدني الذين يواصلون إسهاماتهم الفعالة والبنّاءة في عملية معاهدة الاتجار بالأسلحة. |
Ghana participará plena y constructivamente en dicho examen. | UN | وستشارك غانا بطريقة وافية وبنّاءة في النظر فيهما. |
Finalmente, el Perú desea reiterar su disposición para colaborar activa y constructivamente en los trabajos preparatorios de la Conferencia de Revisión a fin de dar plena vigencia al Estatuto de la Corte Penal Internacional y luchar contra la impunidad de los crímenes más graves que atentan contra la conciencia de la humanidad. | UN | أخيرا، تود بيرو أن تؤكد استعدادها للمشاركة بفعالية وبصورة بنَّاءة في العمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي، بغية ضمان التنفيذ الشامل للنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وللتمكُّن من مكافحة أخطر الجرائم التي تشكل تحديا للضمير الإنساني. |
Kenya acoge favorablemente las recomendaciones recogidas en los párrafos 52 y 53 del proyecto de resolución general, que ha de alentar a los Estados a participar activa y constructivamente en el trabajo en curso del Grupo de Trabajo oficioso creado por los Estados Partes a fin de encontrar vías prácticas para resolver esta cuestión. | UN | كينيا ترحب بالتوصيات الواردة في الفقرتين 52 و 53 من مشروع القرار الموحد الشامل التي تشجع الدول على المشاركة بحماس وبروح بناءة في العمل الجاري للفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأته الدول الأطراف لإيجاد طرق عملية لحل هذه المسألة. |
Reconociendo la participación del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en el examen periódico universal en diciembre de 2009 como Estado examinado y reafirmando la importancia de que los Estados participen plena y constructivamente en el proceso del examen periódico universal, así como en otros mecanismos del Consejo para mejorar su situación de derechos humanos, | UN | وإذ ينوّه بمشاركة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الاستعراض الدوري الشامل في كانون الأول/ديسمبر 2009 باعتبارها الدولة موضوع الاستعراض، وإذ يؤكد من جديد على أهمية مشاركة الدول على نحو كامل وإيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات أخرى تابعة للمجلس من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في هذه الدول، |