"y consular" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقنصلي
        
    • والقنصليين
        
    • والقنصلية
        
    • وقنصلية
        
    • والقنصليات
        
    • أو القنصلي
        
    Ley Nº 2 de 1991 relativa al cuerpo diplomático y consular, modificada UN القانون رقم 2 لسنة 1991 الخاص بالسلك الدبلوماسي والقنصلي وتعديلاته
    En efecto, hace un mes organicé en Ruhengeri, que es una de las provincias situadas en el norte del país, una reunión de todo el cuerpo diplomático y consular. UN والواقع أنني نظمت اجتماعا قبل شهر ﻷعضاء السلكين الدبلوماسي والقنصلي في روهينغيري، إحدى مقاطعات شمال البلاد.
    La distinción entre obligaciones de comportamiento y de resultado no se adujo en el asunto relativo al personal diplomático y consular, por ejemplo. UN وعلى سبيل المثال، لم يشر إلى التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة في قضية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Obligaciones mínimas necesarias para mantener la inviolabilidad diplomática y consular UN الحد الأدنى من الالتزامات اللازمة للمحافظة على حرمة المعتمدين الدبلوماسيين والقنصليين
    Previa solicitud, las personas internadas o detenidas tienen acceso a asistencia letrada y consular. UN وتوفر للأشخاص المحتجزين أو المعتقلين خدمات المساعدة القانونية والقنصلية بناء على طلبهم.
    Análogamente, la protección diplomática no debería superponerse a la tradicional protección diplomática y consular, claramente regida por las Convenciones de Viena de 1961 y 1963. UN كما ينبغي ألا تتداخل الحماية الدبلوماسية مع الحماية الدبلوماسية والقنصلية التقليدية التي تحكمها بشكل واضح اتفاقيتا فيينا لعامي ١٩٦١ و ١٩٦٣.
    Las leyes que rigen el cuerpo diplomático y consular no impiden que las mujeres ocupen cargos en este sector y, en consecuencia, hay varias mujeres que desempeñan funciones en embajadas kuwaitíes en diversos puntos del mundo. UN كما أن القوانين التي تنظم السلكيين الدبلوماسي والقنصلي لا تحول دون شغل المرأة وظائف في هذا المجال الخاص، ونتيجة لذلك، هناك عدد من الدبلوماسيات يعملن في السفارات الكويتية في أنحاء العالم.
    La presencia de 56 misiones hace de Bonn y de la región en general un importante centro diplomático y consular. UN إن الوجود الدبلوماسي والقنصلي في بون والمنطقة يظل مرتفعاً لوجود 56 بعثة هناك.
    Sería útil que más Estados presentaran información y opiniones sobre el tema de la protección diplomática y consular y la seguridad. UN وسيكون من المفيد لو قدّم مزيد من الدول معلومات وآراء بخصوص موضوع حماية وأمن السلكين الدبلوماسي والقنصلي.
    Profesora de normas de derechos humanos, derecho internacional humanitario y derecho diplomático y consular. UN محاضر في قانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي والقانون الدبلوماسي والقنصلي.
    Sin embargo, no puede negarse a ver al representante diplomático y consular que lo visita en el marco de un procedimiento administrativo. UN بيد أنه ليس له أن يرفض زيارة الممثل الدبلوماسي والقنصلي التي تجري في إطار إجراء إداري.
    En este contexto, cobran importancia las observaciones de la Corte Internacional de Justicia en el caso del Personal Diplomático y consular. UN ومما له أهمية في هذا السياق تعليقات المحكمة الدولية في قضية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Formulario de reclamación frente a un aviso de infracción de las normas de estacionamiento para el personal diplomático y consular UN استمارة الرد المتعلقة بمخالفات أنظمة الوقوف للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين
    Formulario de recurso frente a un aviso de infracción de las normas de estacionamiento para personal diplomático y consular UN إشعار الطعن في مخالفات أنظمة الوقوف للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين
    Lógicamente, el personal diplomático y consular está obligado a respetar las leyes del Estado receptor. UN ولا شك أن الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين ملتزمون بمراعاة قوانين الدولة المستقبلة.
    Es preciso ratificar los tratados pertinentes y tipificar los delitos cometidos contra el personal diplomático y consular. UN وثمة حاجة إلى التصديق على المعاهدات ذات الصلة، فضلا عن تجريم تلك الجرائم المرتكبة ضد الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    La cuestión no radica en que la inviolabilidad diplomática y consular sea una norma imperativa que no se puede vulnerar. UN فالمسألة ليست هي أن الحرمة الدبلوماسية والقنصلية تشكل قواعد قطعية أو لا يمكن الانتقاص منها.
    La admisión en los servicios diplomático y consular se realiza por concurso. UN والانضمام إلى الخدمتين الدبلوماسية والقنصلية يتم عن طريق المسابقة.
    Director y Director General del Departamento Jurídico y consular del Ministerio de Asuntos Exteriores. 1993 a 1997 UN المدير والمدير العام للإدارة القانونية والقنصلية بوزارة الخارجية.
    Desempeñó el cargo de Canciller y responsable de las divisiones política y consular. UN عمل رئيسا للديوان وتولى مسؤولية الشعبتين السياسية والقنصلية.
    1997 Profesora de derecho en la Academia Nacional Diplomática y consular UN أستاذة القانون في الأكاديمية الوطنية للدراسات الدبلوماسية والقنصلية.
    También señaló a la atención del Comité las disposiciones sobre estacionamiento de vehículos según las cuales no se podría utilizar el estacionamiento diplomático y consular situado en la calle 48 desde la Primera Avenida hasta el río durante el debate general y hasta el 3 de octubre pues era necesario tener despejada la calle. UN ولفت نظر اللجنة أيضا إلى الترتيبات الخاصة بالسيارات التي ستمنع استعمال المواقف المخصصة للسيارات التي تحمل لوحات دبلوماسية وقنصلية في الشارع ٤٨ بين الجادة اﻷولى والنهر خلال المناقشة العامة وحتى ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، نظرا لضرورة إخلاء هذا الشارع من السيارات.
    e) Mejore la formación y el fomento de la capacidad de los agentes del orden, los jueces, los fiscales, los inspectores de trabajo, los prestatarios de servicios, los profesores y el personal diplomático y consular en el Estado parte; UN (ﻫ) ضمان التدريب وبناء القدرات لموظفي إنفاذ القوانين والقضاة والمدعين العامين ومفتشي العمل وموردي الخدمات والمعلمين وموظفي السفارات والقنصليات في الدولة الطرف؛
    Nunca antes una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas había determinado las condiciones de la representación diplomática y consular de Estados extranjeros en territorios en que se realizaba una operación de mantenimiento de la paz. UN ولم يحدث من قبل قط أن قامت إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بتحديد شروط التمثيل الدبلوماسي و/أو القنصلي للدول الأجنبية في الأقاليم التي تجري فيها عملية لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more