"y consultas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمشاورات التي
        
    • المتكررة والشواغل وإحاطة
        
    • والتشاور التي
        
    En este sentido, las investigaciones y consultas que ha realizado el Grupo de Trabajo con diversos interesados demuestran que sigue habiendo varios problemas de importancia fundamental. UN وبهذا الخصوص، أثبتت البحوث والمشاورات التي قام بها الفريق العامل مع مختلف أصحاب المصلحة استمرار وجود عدة تحديات رئيسية.
    10. Fundándome en las conversaciones y consultas que he tenido con gran cantidad de participantes en la Conferencia, estimo que este es el tipo de resultado que esperan de nuestras deliberaciones. UN ومن خلال المناقشات والمشاورات التي أجريتها مع عدد كبير من المشاركين في المؤتمر، أعتقد بأن هذا هو نوع النتيجة التي يتوقعونها من مداولاتنا.
    A pesar de deliberaciones y consultas que se habían prolongado durante varios meses, la autoridades alemanas no estaban dispuestas a aceptar la metodología, a menos que se introdujeran cambios que respondieran a las preocupaciones que habían expresado. UN وبالرغم من المناقشات والمشاورات التي امتدت شهورا، ترددت السلطات اﻷلمانية في قبول المنهجية ما لم تدخل عليها تغييرات لتستجيب للشواغل التي أعربت عنها هذه السلطات.
    En esta misma década, el Sistema de Naciones Unidas procuró replantear todas sus acciones globales, para lo cual convocó a una serie de conferencias y consultas que permitieran vislumbrar una forma de abordar el futuro. UN وفي هذا العقد ذاته، سعت منظومة الأمم المتحدة إلى إعادة تصميم جميع أنشطتها العالمية، ولذلك عقدت سلسلة من المؤتمرات والمشاورات التي ساعدت على تحديد شكل للتعامل مع المستقبل.
    e. Elaboración de nuevos folletos, hojas informativas, documentos de información, prospectos y carteles, o revisión de los existentes, para dar respuesta a las preguntas y consultas que se formulan con frecuencia y para informar al público en general sobre temas de los que se ocupan las Naciones Unidas; UN هـ - إنتاج الجديد أو المنقح من صحائف الوقائع والنشرات وورقات الإحاطة والملصقات والكتيبات للرد على الأسئلة المتكررة والشواغل وإحاطة عامة الجمهور علما بشؤون الأمم المتحدة؛
    Tales decisiones a nivel de aldea conllevaban un largo proceso de diálogo y consultas que podían durar meses antes de que se adoptara una decisión colectiva. UN وتنطوي هذه القرارات القروية على عملية طويلة من الحوار والتشاور التي يمكن أن تستغرق شهوراً قبل أن اتخاذ قرار جماعي.
    El Grupo también pidió a la secretaría de la UNCTAD que prosiguiera sus actividades de cooperación técnica dentro de los recursos disponibles, teniendo en cuenta las deliberaciones y consultas que habían tenido lugar en ese período de sesiones e invitó al Secretario General de la UNCTAD a explorar la factibilidad de apoyar la capacitación y el desarrollo de la capacidad con carácter regional dentro de los recursos disponibles. UN ورجا أيضا من أمانة الأونكتاد مواصلة أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني في حدود الموارد المتاحة، آخذة في الاعتبار المداولات والمشاورات التي جرت في تلك الدورة، ودعا الأمين العام للأونكتاد إلى تقصي جدوى دعم التدريب وبناء القدرات على أساس إقليمي في حدود الموارد المتاحة.
    A tal efecto, desde entonces la secretaría ha llevado a cabo varios debates y consultas que han permitido definir iniciativas encaminadas a reforzar la organización, y al mismo tiempo seguir logrando progresos en las actividades indicadas en el plan de trabajo original para mejorar la gestión y la administración de la UNCTAD. UN ولهذا الغرض، أجرت الأمانة منذ ذلك الوقت عدداً من المناقشات والمشاورات التي أفضت إلى تحديد مبادرات ترمي إلى تدعيم المنظمة، وتكفل في الآن ذاته مواصلة إحراز تقدم في إنجاز الأنشطة المحددة في خطة العمل الأصلية الرامية إلى تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد.
    También hubo una reunión oficiosa de la Comisión en Ginebra el 1 de febrero de 2001, en la que participaron varios de sus miembros personalmente y otros por conferencia, así como otras muchas reuniones de pequeños grupos de miembros como parte de las mesas redondas y consultas que se detallan a continuación. UN وعقد أيضاً اجتماع غير رسمي للجنة في جنيف يوم 1 شباط/فبراير 2001، حضره عدد من أعضاء اللجنة شخصياًّ وشارك فيه آخرون باستخدام الهاتف، وعُقِدَت عدة اجتماع أخرى لمجموعات صغيرة من أعضاء اللجنة في مؤتمرات المائدة المستديرة والمشاورات التي يرد وصفها أدناه.
    Esperamos que en lugar de programar una votación usted reanude el proceso de diálogo y consultas que había iniciado entre el grupo de los cuatro y Unidos por el Consenso e incluya en ese diálogo a la Unión Africana y a otros interesados. UN ونأمل أنه بدلا من أن تقوموا بالإعداد للتصويت، أن تستأنفوا عملية الحوار والمشاورات التي بدأتم فيها بين مجموعة الأربعة ومجموعة " الاتحاد من أجل توافق الآراء " ، وأن تضمنوا اشتراك الاتحاد الأفريقي وغيره من أصحاب المصلحة في هذا الحوار.
    5. Recuerda su decisión 2012/2 y solicita al UNICEF que actualice el calendario establecido en su " hoja de ruta " hacia el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF para 2014-2017 e incluya más detalles con respecto a las principales actividades y consultas que se llevarán a cabo; UN 5 - يشير إلى مقرره 2012/2 ويطلب أن تقوم اليونيسيف بتحديث الجدول الزمني المحدد في خريطة الطريق التي وضعتها لإعداد خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 بإدراج المزيد من التفاصيل المتعلقة بالإجراءات الرئيسية والمشاورات التي يتعين الاضطلاع بها؛
    5. Recuerda su decisión 2012/2 y solicita al UNICEF que actualice el calendario establecido en su " hoja de ruta " hacia el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF para 2014-2017 e incluya más detalles con respecto a las principales actividades y consultas que se llevarán a cabo; UN 5 - يشير إلى مقرره 2012/2 ويطلب أن تقوم اليونيسيف بتحديث الجدول الزمني المحدد في خريطة الطريق التي وضعتها لإعداد خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 بإدراج المزيد من التفاصيل المتعلقة بالإجراءات الرئيسية والمشاورات التي يتعين الاضطلاع بها؛
    5. Recuerda su decisión 2012/2 y solicita al UNICEF que actualice el calendario establecido en su " hoja de ruta " hacia el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF para 2014-2017 e incluya más detalles con respecto a las principales actividades y consultas que se llevarán a cabo; UN 5 - يشير إلى مقرره 2012/2 ويطلب أن تقوم اليونيسيف بتحديث الجدول الزمني المحدد في خريطة الطريق التي وضعتها لإعداد خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 بإدراج المزيد من التفاصيل المتعلقة بالإجراءات الرئيسية والمشاورات التي يتعين الاضطلاع بها؛
    5. Recuerda su decisión 2012/2 y solicita al UNICEF que actualice el calendario establecido en su " hoja de ruta " hacia el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF para 2014-2017 e incluya más detalles con respecto a las principales actividades y consultas que se llevarán a cabo; UN 5 - يشير إلى مقرره 2012/2 ويطلب أن تقوم اليونيسيف بتحديث الجدول الزمني المحدد في خريطة الطريق التي وضعتها لإعداد خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 بإدراج المزيد من التفاصيل المتعلقة بالإجراءات الرئيسية والمشاورات التي يتعين الاضطلاع بها؛
    4. El informe del 27 de septiembre de 1993 presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/426) contiene una reseña de la serie de contactos y consultas que el Secretario General mantuvo en 1993, como parte de su función de buenos oficios, en el contexto de la resolución 47/25 de la Asamblea General de 25 de noviembre de 1992. UN ٤ - يرد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين )A/48/426(، سرد لمجموعة من الاتصالات والمشاورات التي أجراها في عام ١٩٩٣ ممارسة لمساعيه الحميدة، في سياق قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٥ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    4. En el informe de 7 de octubre de 1994 presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones (A/49/492) figura una reseña de la serie de contactos y consultas que el Secretario General sostuvo en 1994 al interponer sus buenos oficios, en el contexto de la resolución 48/49 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1993. UN ٤ - يرد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين (A/49/492)، سرد لمجموعة من الاتصالات والمشاورات التي أجراها في عام ١٩٩٤ ممارسة لمساعيه الحميدة، في سياق قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٩ المـؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En el informe de 4 de octubre de 1995 presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones (A/50/504), el Secretario General se refirió a la serie de contactos y consultas que mantuvo en 1995 como parte de su función de buenos oficios, en el contexto de la resolución 49/44 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1994. UN ٤ - يرد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين (A/50/504)، سرد لمجموعة من الاتصالات والمشاورات التي أجراها في عام ١٩٩٥ ممارسة لمساعيه الحميدة، في سياق قرار الجمعية العامة ٤٩/٤٤ المـؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    El informe analítico de este estudio puso de manifiesto que existe, en general, una relación satisfactoria y estrecha, pero también se hizo notar el deseo de muchos coordinadores residentes de mantenerse informados de las misiones y consultas que realizan las instituciones de Bretton Woods a nivel de países, sobre todo en cuestiones que interesan a todo el sistema. UN وقد بيﱠن التقرير الموجز الذي تم إعداده بشأن هذه الدراسة الاستقصائية جودة هذا التعاون ووثاقته بوجه عام، ولكنه أبرز أيضا رغبة كثير من المنسقين المقيمين في أن يستمر إطلاعهم على نحو أفضل على المهام والمشاورات التي تضطلع بها مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري، خصوصا بالنسبة إلى المسائل التي تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة.
    El informe analítico de este estudio puso de manifiesto que existe, en general, una relación satisfactoria y estrecha, pero también se hizo notar el deseo de muchos coordinadores residentes de mantenerse informados de las misiones y consultas que realizan las instituciones de Bretton Woods a nivel de países, sobre todo en cuestiones que interesan a todo el sistema. UN وقد بيﱠن التقرير الموجز الذي تم إعداده بشأن هذه الدراسة الاستقصائية جودة هذا التعاون ووثاقته بوجه عام، ولكنه أبرز أيضا رغبة كثير من المنسقين المقيمين في أن يستمر إطلاعهم على نحو أفضل على المهام والمشاورات التي تضطلع بها مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري، خصوصا بالنسبة إلى المسائل التي تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة.
    e. Elaboración de nuevos folletos, fichas descriptivas, documentos de información, prospectos y carteles, o revisión de los existentes, para dar respuesta a las preguntas y consultas que se formulan con frecuencia y para informar al público en general sobre los asuntos de los que se ocupan las Naciones Unidas; UN هـ - إنتاج الجديد أو المنقح من صحائف الوقائع والنشرات وورقات الإحاطة والملصقات والكتيبات للرد على الأسئلة المتكررة والشواغل وإحاطة عامة الجمهور علما بشؤون الأمم المتحدة؛
    10. El Consejo pidió al Representante Especial que desarrollara los Principios Rectores aplicando el mismo enfoque basado en trabajos de investigación y consultas que había caracterizado todo su mandato. UN 10- وسأل المجلس الممثل الخاص أن ينتهج، عند وضع المبادئ التوجيهية، نفس طريقة البحث والتشاور التي اتسمت بها ولايته طوال المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more