"y consultores" - Translation from Spanish to Arabic

    • والخبراء الاستشاريين
        
    • والاستشاريين
        
    • والخبراء الاستشاريون
        
    • والمستشارين
        
    • وخبراء استشاريين
        
    • والاستشاريون
        
    • واستشاريين
        
    • ومستشارين
        
    • والمستشارون
        
    • وخبراء استشاريون
        
    • واستشاريون
        
    • ومستشارون
        
    • والخبراء اﻻستشاريين من
        
    • واستشاريي
        
    • واستشارييه
        
    Mantiene expedientes de todos los funcionarios, expertos y consultores de la Comisión; UN تحتفظ بسجلات الموظفين لجميع الموظفين والخبراء والخبراء الاستشاريين في اللجنة؛
    Contratación de personal nacional y consultores UN استقدام الموظفين الوطنيين والخبراء الاستشاريين
    Porcentaje del gasto en contratistas y consultores UN النسبة المئوية للنفقات على المتعاقدين والاستشاريين
    PERSONAL CIENTÍFICO y consultores QUE HAN COLABORADO CON UN الموظفون العلميون والخبراء الاستشاريون الذين
    El 15% restante se divide entre diversos gastos de funcionamiento, como alquiler de equipo y suministros, y consultores y expertos. UN وتنقسم النسبة المتبقية، أي 15 في المائة، على مختلف نفقات التشغيل، مثل نفقات المعدات واللوازم والمستشارين والخبراء.
    Con tal fin, habitualmente se envía al país una misión de evaluación de necesidades integrada por miembros del personal y consultores. UN ويتم ذلك في العادة بإيفاد بعثة لتقدير الاحتياجات تتألف من موظفين وخبراء استشاريين.
    Utilización de instructores internos y consultores locales UN استخدام المدربين الداخليين والخبراء الاستشاريين المحليين
    PERSONAL CIENTIFICO y consultores QUE HAN COLABORADO CON UN قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين
    LISTA DE PERSONAL CIENTÍFICO y consultores QUE HAN COLABORADO UN قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين
    Por consiguiente, en 1993 aumentó, en comparación con años anteriores, el número de expertos y consultores nacionales contratados por Hábitat, que siguió creciendo asimismo como porcentaje de todo el personal de proyectos contratado localmente por Hábitat. UN وهكذا فإن عدد الخبراء والخبراء الاستشاريين الوطنيين الذين وظفهم الموئل في عام ١٩٩٣ تزايد خلال السنوات السابقة وما زال أيضا يزداد من حيث نسبتهم الى مجموع موظفي المشاريع الذين أوفدهم الموئل.
    En la evaluación de los países en desarrollo de 1990, la reunión de datos, que se realizó a nivel central en la FAO, estuvo a cargo de un equipo de expertos y consultores. UN ففي تقييم عام ١٩٩٠ للبلدان النامية، تم تجميع البيانات مركزيا في المنظمة، على يد فريق من الخبراء والخبراء الاستشاريين.
    Será el sexto informe de la Dependencia sobre el tema de los expertos y consultores; el más reciente se publicó en 1982. UN وسيكون هذا التقرير سادس تقرير للوحدة يعالج موضوع الخبراء والخبراء الاستشاريين وقد صدر آخرها في عام ١٩٨٣.
    DADSG: número de expertos y consultores internacionales por nacionalidad y por país de asignación UN إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية: عدد الخبراء والاستشاريين الدوليين حسب الجنسية وبلد المهمة
    ii) Consultas médicas a cargo de médicos, personal de enfermería y consultores médicos; UN `2 ' تقديم استشارات طبية بواسطة الأطباء والممرضين والاستشاريين الطبيين؛
    Las economías registradas en esta partida se explican porque el número de peritos y consultores que comparecieron ante el Tribunal fue inferior al previsto. UN 20 - نجمت الوفورات تحت هذا البند عن كون عدد الشهود الخبراء والاستشاريين الذين مثلوا أمام المحكمة أقل من المتوقع.
    ii) Consultas profesionales a cargo de médicos, enfermeros y consultores médicos; UN ' ٢ ' الاستشارات الطبية التي يقدمها اﻷطباء والممرضات والخبراء الاستشاريون الطبيون؛
    ii) Consultas profesionales a cargo de médicos, enfermeros y consultores médicos; UN ' ٢ ' الاستشارات الطبية التي يقدمها اﻷطباء والممرضات والخبراء الاستشاريون الطبيون؛
    La cifra que corresponde a la contratación de expertos y consultores propiamente dichos es en realidad de 29.700 dólares. UN وفي الواقع تبلغ قيمة المبلغ المرصود للخبراء والمستشارين 700 29 دولار.
    - Poner a disposición de las PYMES ingenieros y consultores de administración; UN :: إتاحة مهندسين وخبراء استشاريين في مجال الإدارة؛
    ii) Consultas profesionales a cargo de médicos, enfermeros y consultores médicos; UN `2 ' الاستشارات الطبية التي يقدمها الأطباء، والممرضات والاستشاريون الطبيون
    Búsqueda y obtención de funcionarios nacionales de contraparte y consultores nacionales que lleven a cabo actividades de cooperación Sur-Sur en la región UN إعلان وطلب نظراء واستشاريين وطنيين للاضطلاع بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة
    Con este fin, habitualmente se envía al país una misión de evaluación de necesidades integrada por funcionarios y consultores. UN ويتم هذا عادة بإرسال بعثة تقييم الاحتياجات الى الميدان تتألف من موظفين ومستشارين.
    ii) Consultas con médicos, enfermeras y consultores médicos UN ' ٢ ' الاستشارات الطبية التي يقوم بها اﻷطباء والممرضات والمستشارون الطبيون
    - el envío de personal de las ETN a las PYME, incluidos ingenieros y consultores en materia de gestión, y UN ● انتداب موظفين من الشركة عبر الوطنية، بما في ذلك مهندسون وخبراء استشاريون إداريون للعمل في مشاريع صغيرة ومتوسطة الأجل؛
    Sin embargo, la realizan en su mayor parte asistentes temporeros y consultores, ya que las Partes no han dotado al MDL de un nivel de fondos previsible. UN بيد أن هذه المهمة يتولى تنفيذها، إلى حد بعيد، مساعدون واستشاريون مؤقتون لأن الأطراف لم تزود آلية التنمية النظيفة بتمويل يمكن التنبؤ به.
    Actualmente, funcionarios idóneos y consultores internacionales están trabajando, con la asistencia técnica de la MICIVIH. UN ويعمل حاليا مع اللجنة موظفون مؤهلون ومستشارون دوليون ويحصلون على المساعدة التقنية للبعثة المدنية.
    de personal y consultores de los proyectos UN قصور التعاقد مع موظفي واستشاريي المشاريع
    El UNICRI se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que procurara lograr una distribución geográfica más equilibrada de sus funcionarios y consultores. UN ووافق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على توصية المجلس بأن يسعى المعهد إلى تحقيق المزيد من التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفيه واستشارييه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more